PARA RESCATAR - перевод на Русском

чтобы спасти
para rescatar
para salvarte
para salvarla
para salvarle
para proteger
para salvarme
para salvarse
para salvarnos
para guardar
para preservar
для спасения
para salvar
para rescatar
para proteger
para la salvación
para salvarle
para librar
para el rescate
para salvarse
para la supervivencia
чтобы вытащить
para sacar
para rescatar
para extraer
para sacarlo
para recuperar
para salir
para conseguir
para tirar
para sacarte
para sacarle
чтобы выручить
para rescatar
чтобы освободить
para liberar
para dejar
para liberarlos
para sacar
para hacerles
para vaciar
para librar
para rescatar
para eximir
para liberarte
по освобождению
para liberar
para la liberación
de libertad
de rescate
para librar
para rescatar
de exención
de excarcelación
чтобы сохранить
para mantener
para preservar
para conservar
para salvar
para guardar
para proteger
para salvaguardar
para retener
para seguir
para mantenerlo
чтобы выкупить
para comprar
para pagar
para recuperar
para rescatar

Примеры использования Para rescatar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También para rescatar del peligro a tu tío Esteban,
Пришли мы также и для избавления от опасности дяди твоего Стефана,
Nadie bajará del Cielo, deus ex machina, para rescatar al FMI o a la UE.
Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС.
Se realizó una operación coordinada en 16 provincias y ciudades para rescatar a mujeres y niños secuestrados,
В 16 провинциях и городах была проведена скоординированная операция по спасению похищенных женщин
Por el contrario, el financiamiento europeo se utilizará solamente para rescatar gobiernos, que a su vez necesitan el dinero para rescatar a sus bancos.
Вместо этого, европейское финансирование будет использоваться только, чтобы помочь правительствам, которые, в свою очередь, нуждаются в деньгах, спасти свои банки.
Los participantes en la consulta pusieron de relieve además que para rescatar y rehabilitar a las niñas víctimas debía reforzarse la sensibilización en relación con los prejuicios de género.
Участники консультаций также отметили тот факт, что для целей спасения девочек- жертв торговли людьми и их реабилитации необходимо повышать уровень осведомленности о существующих гендерных предрассудках.
Sabemos que para rescatar el planeta, tendremos que hacer inversiones en las personas,
Мы знаем, что спасение планеты потребует от нас инвестиций в людей,
de organizaciones no gubernamentales para rescatar a niños que trabajen en condiciones de explotación
НПО, направленный на спасение детей, подвергающихся эксплуатации
Y así, llegas hasta casi 50 billones de dólares para rescatar una series de bancos extranjeros que fueron derivados equivalentes de AIG,
Итак, у вас пошло почти 50 миллиардов долларов на то, чтобы выручить ряд иностранных банков, которые были производными контрагентами AIG,
Mientras montamos una misión para rescatar a esos Marines tenemos que considerarlo como un activo operativo en el país.
Пока проводится операция по спасению этих морпехов, приходится рассматривать его в качестве ценного актива непосредственно на месте.
Al repartir grandes sumas de dinero para rescatar al sistema financiero,
Выделяя огромные суммы денег на спасение финансовой системы
debe adoptar medidas inmediatas para rescatar la Convención Nacional
должно предпринять незамедлительные шаги по спасению Национального собрания
Fui criado para rescatar damiselas en apuros,
Меня воспитывали чтобы помогать дамочкам в беде,
Hemos utilizado nuestras fuerzas militares de una manera positiva, para rescatar, estabilizar y rehabilitar, cuando se han sufrido las vicisitudes de la naturaleza.
Мы успешно применяем наши вооруженные силы с целью спасения, стабилизации и реабилитации пострадавших во время стихийных бедствий.
Adam fue a nuestras instalaciones de almacenamiento… para rescatar el archivo del asesinato de su mujer.
Адам отправился в наш архив, чтобы откопать файл с убийством его жены.
La cobertura y el alcance de las iniciativas adoptadas para rescatar a los sectores afectados
Инициативные меры по спасению пострадавших секторов
A medida que crecía la presión para rescatar a las industrias y los empleos afectados por la crisis,
В связи с усилением давления в пользу спасения пострадавших от кризиса отраслей
conservar el impulso para rescatar el programa.
сохранение импульса в целях спасения программы.
¿Aún cree que tiene suficiente dinero en la caja para rescatar su vida?
Он все еще верит, что у него достаточно денег в закромах, чтобы вернуть свою жизнь?
Como ven, mucha gente se ha reunido para ver si la misión para rescatar a Mark Watney tendrá éxito.
Как вы можете видеть, множество людей собрались здесь, чтобы увидеть, будет ли операция по спасению Марка Уотни удачной.
es un proyecto para rescatar a niños empleados ilegalmente.
Спасите трудящихся- детей")">имеет своей целью спасти детей, принимаемых на работу в нарушение закона.
Результатов: 172, Время: 0.109

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский