СПАСЕНИЮ - перевод на Испанском

salvar
спасать
спасение
сохранить
избавить
уберечь
rescate
выкуп
спасение
помощь
освобождение
спасать
спасательных
спасания
спасателей
операции
salvación
спасение
спаситель
спасти
rescatar
спасать
спасение
освободить
вытащить
помощи
вызволить
выручить
выкупить
salvamento
спасание
спасение
спасательных
проведению поисково-спасательных операций
проведению спасательных работ
проведение поисково-спасательных работ
escape
побег
утечка
выхлопной
выхлоп
отдушина
сбежать
спасения
выхода
уйти
отступлению
salvan
спасать
спасение
сохранить
избавить
уберечь
salvemos
спасать
спасение
сохранить
избавить
уберечь
rescates
выкуп
спасение
помощь
освобождение
спасать
спасательных
спасания
спасателей
операции
salvataje

Примеры использования Спасению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тогда у нас осталась всего пара часов на разработку плана по спасению Грейс.
Entonces solo tenemos unas pocas horas para encontrar un modo de salvar a Grace.
Комитета по спасению.
El Comité Socorro.
Я выстроил нашу программу по спасению Перси.
Desarrollé nuestro programa para salvar a Percy.
Специальная команда по спасению заложников вооружены.
Un equipo de rescate de rehenes va para allá con las armas preparadas.
Полагаю, ты уже набросал блестящий план по спасению сенатора?
Confío en que ya has pensado un plan brillante para rescatar a la senadora?
Так что моя машина твой единственный путь к спасению.
Así que mi vehículo es tu única forma de escapar.
Я хотел бы поблагодарить вас за ваши действия по спасению лейтенанта Джекса.
Me gustaría ofrecerte mi agradecimiento por tu actuación en el rescate del Teniente Jacks.
Я знаю что ты обучен поиску и спасению далеко в море.
También sé que está entrenado en el rescate y recuperación en aguas profundas.
Но завтра мы должны составить план по спасению Робина.
Mañana tenemos que idear planes para rescatar a Robin.
Уже придумал очередной отличный план по спасению Саида?
¿Tienes otra gran idea para salvar a Sayid?
Атос никак не причастен к моему спасению.
Athos no tuvo nada que ver con mi supervivencia.
Иногда носитель приносится в жертву спасению симбионта.
A veces, se ha de sacrificar al huésped para salvar el simbionte.
Не знал, что у тебя секретные планы по спасению мира.
No sabía que tenías un plan secreto para salvar al mundo.
Мы помогали Листу в миссии по спасению Учихи Саске.
Cooperaremos con la Hoja en su misión de rescatar a Sasuke Uchiha.
И тогда я решил посвятить свою жизнь спасению миллиона жизней ежегодно.
Y entonces decidí que dedicaría mi vida a salvar a un millón de personas cada año.
Это был твои большой шаг по спасению Елены?
¿Ese fue tu gran movimiento para salvar a Elena?
Сэм Витвики, у тебя ключ к спасению Земли.
Sam Witwicky, tú tienes la clave para la supervivencia de la Tierra.
Оппозиция продолжает возмущаться, и Совет по спасению Пунтленда в составе 61 члена, созданный оппозицией, превратил положение в Пунтленде в хрупкое и непредсказуемое.
La oposición sigue enconada y el Consejo de Salvación de Puntlandia de 61 miembros creado por la oposición ha hecho frágil e impredecible la situación en Puntlandia.
В 16 провинциях и городах была проведена скоординированная операция по спасению похищенных женщин
Se realizó una operación coordinada en 16 provincias y ciudades para rescatar a mujeres y niños secuestrados,
Именно этот эгоистичный акт ведет душу к спасению и, в конечном счете, к вознесению.
Es ese acto de desprendimiento al entregarse lo que lleva a un alma a la salvación y finalmente a la ascensión.
Результатов: 675, Время: 0.2294

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский