RESCATES - перевод на Русском

выкупа
rescate
dote
compra
precio
redención
dinero
pago
readquisición
помощь
asistencia
ayuda
apoyo
socorro
atención
спасения
salvación
salvar
rescate
rescatar
salvamento
escape
redención
vida
спасать
salvar
rescatar
rescate
salves
выкуп
rescate
dote
compra
precio
redención
dinero
pago
readquisición
выкупов
rescate
dote
compra
precio
redención
dinero
pago
readquisición
выкупы
rescate
dote
compra
precio
redención
dinero
pago
readquisición
помощи
asistencia
ayuda
apoyo
socorro
atención
спасение
salvación
salvar
rescate
rescatar
salvamento
escape
redención
vida
спасению
salvación
salvar
rescate
rescatar
salvamento
escape
redención
vida

Примеры использования Rescates на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sabemos que los auténticos asesinos eran policías renegados que practicaban su propia forma de justicia callejera secuestrando mafiosos por los rescates.
Мы знаем, что настоящие убийцы были продажными копами которые практиковали свои методы уличного правосудия похищая гангстеров за выкуп.
Los rescates procedentes de la piratería y los secuestros se
Выкупы, получаемые в результате актов пиратства
Con los sucesivos fracasos de los rescates financieros del FMI, el Fondo ha estado buscando
С последовательными неудачами МВФ при предоставлении финансовой помощи, Фонд пытался найти альтернативные стратегии для того,
La posición del Presidente de la Federación Rusa, el señor Putin es que no debemos pagar rescates a los terroristas por rehenes.
Есть позиция президента Российской Федерации, господина Путина, выкуп террористов за заложников террористам не платить.
pagos forzados de rescates.
принудительную выплату выкупов.
Los rescates se pagan en dólares de los Estados Unidos
Выкупы выплачиваются в долларах Соединенных Штатов Америки,
Sin embargo, los rescates de Portugal y España sólo constituyen la fase siguiente- y no necesariamente la etapa final- de la crisis.
Но спасение Португалии и Испании- это только следующая, и далеко не последняя, фаза кризиса.
El sistema financiero solo pudo salvarse gracias a los rescates gubernamentales.
финансовые системы были спасены только за счет помощи правительств.
vigilancia…- secuestros y rescates.
похищение и выкуп.
aumentó bruscamente debido a los rescates de los bancos y a la pronunciada caída de los ingresos fiscales por la recesión.
резко возрос, благодаря спасению банков и резкому снижению налоговых поступлений, что сопутствовало рецессии.
Para muchos grupos terroristas, los rescates son una fuente fundamental de dinero para financiar sus operaciones; armas, logística y reclutamiento.
Для многих террористических группировок выкупы являются жизненно важным источником денежных средств для финансирования основы основ их операций-- для закупки вооружений и материально-технических средств и для вербовки.
Dados los rescates de Northern Rock
Учитывая события, связанные с выкупом Northern Rock
Descubrí cinco rescates confusos, pero exitosos que, obviamente, no los hiciste tú.
Я нашла следы пяти грубо сработанных подвигов. Которые ты, очевидно, не совершал.
los republicanos critican los rescates; nadie tiene algo constructivo que decir.
республиканцы критикуют поручительство, при этом ни у кого нет конструктивных предложений.
Pero el estimulo monetario, en rigor de verdad, suele ser tan selectivo como los rescates.
Но монетарное стимулирование является часто в действительности столь же отборным, как и поручительство.
El Grupo de Supervisión también ha recibido testimonios relativos a los rescates que se han pagado directamente a funcionarios eritreos.
Группа контроля также получила свидетельские показания об отступных, выплаченных непосредственно должностным лицам Эритреи.
ambas instituciones para el desarrollo, no deberían utilizarse para rescates de corto plazo.
не должны использоваться не по назначению для краткосрочных« выводов из кризиса».
con la intención de que se le transferirá todos los rescates.
что он перенесет вас всех погашений.
Confirma que las disposiciones del párrafo 1 a supra se aplicarán también al pago de rescates a las personas, los grupos,
Подтверждает, что требования, изложенные в пункте 1 a, выше, применяются также по отношению к уплате выкупа лицам, группам,
El Canadá señaló que tenía la política de no pagar rescates, por lo que protestó por su inclusión por una fuente mencionada en el informe de situación en la lista de países que pagaba rescate.
Канада сообщила, что придерживается политики отказа от уплаты выкупа, в связи с чем не согласилась с источником, упомянутым в докладе о ходе работы, который причислил ее к странам, идущим на уплату выкупа.
Результатов: 118, Время: 0.077

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский