PARA SELECCIONAR - перевод на Русском

для отбора
para la selección
para seleccionar
para elegir
para determinar
para escoger
para la elección
para identificar
para la designación
de admisibilidad
для выбора
para seleccionar
para elegir
para la selección
para la elección
para escoger
para optar
para la determinación
чтобы выбрать
para seleccionar
para elegir
para escoger
para decidir
para determinar
для определения
para determinar
para definir
para identificar
para medir
para la determinación
para establecer
para la definición
para fijar
para evaluar
para detectar
чтобы выделить
para seleccionar
para asignar
para resaltar
para destacar
para identificar
para aislar
para consignar
для выявления
para determinar
para identificar
para detectar
para la identificación
para la detección
para descubrir
para encontrar
para definir
para la determinación
para localizar
для подбора
para la selección
para seleccionar
para encontrar
para contratar
чтобы отобрать
para seleccionar
для избрания
para la elección
para elegir
para ocupar
para la selección
como candidato para
para seleccionar
чтобы определить
para determinar
para definir
para identificar
para establecer
para decidir
para evaluar
para detectar
para medir
para averiguar
para fijar
для отдельных

Примеры использования Para seleccionar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Computer category close
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Para seleccionar varios objetos a la vez, mantenga pulsada la tecla Mayús mientras pulsa en cada uno de ellos.
Чтобы выделить несколько объектов, удерживайте при выборе клавишу SHIFT.
luego en la última para seleccionar todas las hojas.
затем последнего листа, чтобы выделить все листы.
El método para seleccionar al Jefe Ejecutivo se especificará de conformidad con la situación existente en la RAE de Hong Kong
Метод избрания Главы исполнительной власти устанавливается с учетом фактической ситуации в САРГ
Sin embargo, se han delegado en ellos facultades para seleccionar al personal y otorgar ascensos.
Однако именно им делегируются полномочия на отбор кадров и их продвижение по службе.
Entre las funciones de la Plataforma figura un mandato para seleccionar y establecer el orden de prioridad de la información científica fundamental que necesitan los responsables de formular políticas en las instancias pertinentes.
Функции Платформы включают полномочия по выявлению и определению приоритетности ключевой научной информации, необходимой директивным органам в соответствующих масштабах.
Se ha revisado el método para seleccionar a los países beneficiarios del componente de donaciones para casos de falta de financiación,
Был пересмотрен метод выбора стран для дотационного компонента для кризисов, не повлекших оказания достаточной финансовой помощи,
Adoptar medidas especiales de carácter vinculante para seleccionar a las candidatas con cualificaciones iguales
Принимать имеющие обязательную силу специальные меры по отбору кандидатов- женщин равной
El Secretario adoptará las medidas apropiadas para seleccionar auditores a fin de que hagan auditorías periódicas de las cuentas del Tribunal.
Секретарь Суда принимает надлежащие меры по отбору ревизоров для целей проведения очередных проверок счетов Суда.
Adoptar medidas para seleccionar una organización que pueda dar cabida al mecanismo mundial de movilización
Принятия мер по определению организации, в которой будет размещен глобальный механизм для мобилизации и передачи финансовых ресурсов,
En 2005 se realizó un concurso especial para seleccionar a 6.000 etnoeducadores colombianos.
В 2005 году состоялся специальный конкурс по отбору 6 тысяч афро- колумбийских преподавателей, специализирующихся в этнообразовании.
Se realizó un sorteo para seleccionar a los Estados parte que se examinarían durante cada uno de los primeros cuatro años del primer ciclo de examen.
Была проведена жеребьевка с целью отбора государств- участников для обзора в течение первых четырех лет первого цикла обзора.
Debería considerarse la posibilidad de identificar criterios para seleccionar al presidente y los vicepresidentes del plenario teniendo en cuenta el principio de distribución geográfica equitativa.
Следует рассмотреть вопрос об определении критериев избрания Председателя и заместителей Председателя пленума с учетом принципа справедливого географического распределения.
La labor técnica para seleccionar los indicadores adecuados correspondería al Grupo Interinstitucional y de Expertos sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Техническая работа по отбору приемлемых показателей будет предпринята Межучрежденческой группой экспертов по показателям осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Se propone que una sección del capítulo VIII trate de los procedimientos para seleccionar a esos contratistas y de las leyes que rigen sus contratos con la empresa del proyecto.
В этом разделе главы VIII предлагается рассмотреть процедуру выбора таких подрядчиков и законы, регулирующие их контракты с проектной компанией.
Para seleccionar a los 29 oficiales de la Unidad Militar Estratégica se utilizó el proceso habitual de generación de fuerzas.
Отбор 29 штабных офицеров Ячейки был проведен в рамках обычного процесса комплектования сил.
Deben hacerse más esfuerzos para seleccionar expertos de países en desarrollo a los efectos de que preparen material de capacitación
Следует предпринять более широкие усилия по отбору экспертов из развивающихся стран для подготовки учебных материалов
El PRESIDENTE cree saber que ya se han celebrado reuniones para seleccionar a los candidatos; empero, no sabe
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько ему известно, заседания по отбору кандидатов уже были проведены,
La disposición puede incluir también detalles respecto del método para seleccionar a los magistrados o magistrados especiales que estarán en la sala.
Это положение могло бы также содержать детали метода избрания судей или судей ad hoc, которые будут заседать в камере.
Los filtros de búsqueda están programados para seleccionar, de cara a su ulterior examen, cualquier mensaje de orden de
Их поисковые фильтры запрограммированы таким образом, что отбирают для дальнейшего изучения любое указание произвести выплату,
Al comienzo de cada ciclo de examen se realizará un sorteo para seleccionar a los Estados parte que participarán en el proceso de examen en un año determinado del ciclo.
Отбор государств- участников, принимающих участие в процессе обзора в конкретном году любого цикла обзора, осуществляется путем жеребьевки в начале каждого цикла обзора.
Результатов: 536, Время: 0.1394

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский