PARTE DE MI - перевод на Русском

часть моей
parte de mi
входит в мои
parte de mi
одна из моих
una de mis
uno de los míos
parte de mi
una de las mías
es de mis
часть моего
parte de mi
частью моей
parte de mi
частью моего
parte de mi
входит в мою
parte de mi
частицу меня
кусочек моего

Примеры использования Parte de mi на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Eso no es parte de mi trabajo.
Это не входит в мою компетенцию.
Lester ha sido parte de mi vida por más de una década.
Лестер был частью моей жизни более десяти лет.
House, para bien o para mal, eres parte de mi vida.
Хаус… Хорошо это или плохо, но ты- часть моей жизни.
Todo era parte de mi nuevo programa de televisión.
Это все было частью моего нового шоу.
¿Sabes cuando dijiste que querías ser parte de mi vida?
Ты говорила, что хочешь быть частью моей жизни?
Lo sé, pero aparentemente era parte de mi plan.
Знаю, но, очевидно, это часть моего плана.
Era parte de mi cubierta.
Это было частью моего прикрытия.
¿Y si la neurotoxina ha abierto de algún modo esa parte de mi cerebro?
Может быть, нейротоксин каким-то образом разблокировал эту часть моего мозга?
Es extraño pensar que el teatro fue parte de mi vida una vez.
Странно думать, что театр был частью моей жизни когда-то.
¿Quieres ser parte de mi no-escena?
Хочешь быть частью моего неизвестного места?
No te preocupes, es todo parte de mi plan.
Не волнуйся, это все часть моего плана.
ya no era parte de mi vida.
он больше не был частью моей жизни.
Pronto será parte de mi bosque.
Скоро он станет частью моего леса.
Oh, si, esta revista publicó parte de mi carta!
Офигеть," Дитейлс" опубликовали часть моего письма!
Me complace que sea parte de mi colección.
что она станет частью моей коллекции.
Cualquier cosa que discuta debería ser parte de mi investigación.
Все, что вы обсуждаете, является частью моего расследования.
¡Papi, funcionó y todo esto es parte de mi sueño!
Папа, сработало и это все часть моего сна!
Es como si quisieras ser una parte de mi familia de verdad.
Как будто ты хочешь быть Частью моей чертовой семьи.
Extrañamente, el juego nunca fue parte de mi niñez.
Как это ни странно, но игра никогда не была частью моего детства.
¡Por favor, no me hagas cortarme una parte de mi cuerpo!
Пожалуйста, не заставляй меня отрезать часть моего тела!
Результатов: 396, Время: 0.0701

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский