PARTICIPARÁ EN - перевод на Русском

будет участвовать в
participará en
contribuirá a
intervenga en
asistiría a
formará parte de
participación en
примет участие в
participar en
asistir a
intervenir en
tomar parte en
участвовать в работе
participar en
participar en la labor
asistir a
a asistir a
будут участвовать в
participarán en
contribuirán a
intervendrán en
asistirán a
participación en
participantes en
estarían presentes en
принимать участие в
participar en
asistir a
intervenir en
tomar parte en
принять участие в
participar en
asistir a
intervenir en
tomar parte en
принимает участие в
participar en
asistir a
intervenir en
tomar parte en
участвует в работе
participa en
asiste a
colabora en
войдет в
entrará en
pasará a
se incluirá en
formará parte de
estará en
ingresa en
se incorpore a
dentro de
participará en
viene a

Примеры использования Participará en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Presidente participará en las reuniones de la Conferencia de las Partes en calidad de tal
Председатель участвует в работе совещаний Конференции Сторон в своем качестве
El órgano subsidiario de la Conferencia de los Estados Parte estará siempre presente y participará en las evaluaciones de cada Estado Parte que hagan las oficinas.
Вспомогательный орган Конференции Государств- участников всегда направляет своих представителей и принимает участие в оценке деятельности Государства- участника, проводимой каждым бюро.
El Presidente participará en las reuniones en calidad de tal y no podrá ejercer simultáneamente los derechos de miembro de la plataforma.
Председатель участвует в работе сессий в своем качестве и не может одновременно осуществлять права представителя члена платформы.
El Presidente participará en la reunión en calidad de tal y no podrá ejercer simultáneamente los derechos de representante de una Parte.
Председатель участвует в работе совещаний Конференции Сторон в своем качестве и одновременно не может пользоваться правами представителя какой-либо Стороны.
El Presidente participará en la reunión en calidad de tal y no podrá ejercer simultáneamente los derechos de representante de una Parte.
Председатель участвует в работе совещания в своем качестве и одновременно не может пользоваться правами представителя какой-либо Стороны.
La Comunidad Europea participará en esas deliberaciones con el deseo de alcanzar un consenso
Члены Сообщества примут участие в таком обсуждении, стремясь достичь консенсуса
El personal de proyectos participará en un plan de seguro médico proporcionado por las Naciones Unidas
Сотрудники по проектам принимают участие в плане медицинского страхования, предоставляемом Организацией Объединенных Наций,
y el personal participará en su ejecución visitando los campamentos
и сотрудники примут участие в его осуществлении на основе посещения лагерей
No obstante, esa Parte no participará en la redacción ni adopción de una recomendación
Однако такая Сторона не принимает участия в разработке и принятии рекомендации
Al igual que ahora, el Director no participará en los procesos de adopción de decisiones de la organización.
По состоянию на данный момент директор не принимает участия в процессах принятия решений в организации.
Ninguna persona participará en las actividades citadas en los apartados 1
Ни одно лицо не должно принимать участия в каких бы то ни было видах деятельности,
El Presidente anuncia que la Sra. Sveaass no participará en el diálogo con la delegación por ser nacional de Noruega.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что г-жа Свеосс не примет участия в диалоге с делегацией Норвегии, поскольку она является гражданкой Норвегии.
El personal de la Asociación participará en la conferencia regional del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia(UNICEF), en Nicaragua, en 1998.
Сотрудники МОПУГН примут участие в региональной конференции ЮНИСЕФ, которая состоится в Никарагуа в 1998 году.
Debo declarar categóricamente que Cuba no participará en ninguna acción de carácter militar.
Я должен категорически заявить, что Куба не станет принимать участия в каких-либо действиях военного характера.
Está previsto que únicamente un número relativamente reducido de participantes por país participará en las reuniones subregionales.
Предполагается, что лишь сравнительно небольшое число участников от каждой страны примут участие в субрегиональных совещаниях.
Por lo tanto, debido al respeto que merece la Corte, Turquía no cuestionará el derecho de Serbia a recurrir a la Corte y no participará en la votación.
Поэтому из уважения к Международному Суду Турция не будет оспаривать права Сербии на обращение к нему и не примет участия в голосовании.
El subprograma participará en proyectos mundiales como el Programa de Comparación Internacional.
В рамках подпрограммы будет осуществляться участие в реализации глобальных проектов, таких, как Программа международных сопоставлений.
Asimismo, participará en el trabajo del Centro Subregional de Capacitación en Mantenimiento de la Paz de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo de Harare.
Кроме того, оно будет участвовать в работе Субрегионального центра подготовки миротворцев Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в Хараре.
El PMA participará en los órganos interinstitucionales
ВПП будет участвовать в работе межучрежденческих и межправительственных органов
El Secretario General participará en la Conferencia en su calidad de Secretario General de las Naciones Unidas.
Генеральный секретарь выступает на Конференции в качестве Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Результатов: 707, Время: 0.0979

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский