PARTICIPO - перевод на Русском

участвую
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
принимаю участие
participo
intervenir
участвовать
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
принимал участие
participó
asistió
estuvo involucrado
intervino
tomó parte
занимаюсь
hago
dedico
ocupo
practico
encargo
estoy haciendo
trabajando
profesión

Примеры использования Participo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esta es la quinta reunión internacional en que participo en las ocho semanas que pasaron desde que asumí mi cargo.
Это пятая международная встреча, в которой мне довелось участвовать за восемь недель моего пребывания на посту премьер-министра.
En enero de 1999, el Fondo participo en una reunión regional celebrada en Bangkok(Tailandia)
В январе 1999 года Фонд участвовал в состоявшемся в Бангкоке, Таиланд,
Si Katy participo, por que iba a darnos tales una descripcion exacta de Chivers?
Если Кэти соучастник, тогда почему она дала такое точное описание Чиверса?
Participo activamente en la capacitación en materia de justicia juvenil de los sectores público
Активное участие в государственных и частных программах правового воспитания детей,
Para serle perfectamente honesto, señora participo en un concurso estudiantil internacional para ver quién gana más puntos vendiendo revistas.
Если быть предельно честным, мадам я принимаю участие в международном студенческом конкурсе по продаже журналов.
No participo en una obra desde la secundaria
Я не играла в театре с самой школы
Con un placer inmenso participo en el debate general del cuadragésimo octavo período de sesiones.
С чувством огромного удовольствия я принимаю участие в общей дискуссии на сорок восьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи.
ésta es la primera vez que participo en una sesión de la Conferencia de Desarme.
для меня это первый случай, когда я принимаю участие в заседании Конференции по разоружению.
Sabes, es una semana de"¿Quién soy yo?" sólo que yo no participo.
Ты в курсе, что это целая неделя" What' s My Line", только… Только я не собираюсь в это играть.
es por eso que no participo en esta conversación.
и поэтому не собираюсь участвовать в этом ботанском разговоре.
congresos y otras reuniones en que participo para señalar esta cuestión a su atención.
т. д., в которых я буду участвовать, для привлечения внимания к этому вопросу.
Nunca lo fui, y estoy seguro que no participo de Giradelfia.
Я никогда им не был. И я, конечно же, не буду участвовать в Флипадельфии.
Por cierto, tal participación define la propia existencia del pueblo. Participo luego soy.
Более того, такое участие обусловливает и само существование людей: я участвую, значит я существую.
Suiza para asumir otro cargo, es la última vez que participo a una sesión plenaria de esta Conferencia durante mi actual mandato.
я в последний раз в период своего нынешнего мандата посещаю пленарное заседание данной Конференции.
es la primera vez que participo en la labor de la Conferencia,
Г-н Председатель, поскольку я впервые участвую в работе Конференции,
Asimismo, participo regularmente en las reuniones de los cuatro comités ejecutivos
Я также регулярно принимаю участие в заседаниях четырех исполнительных комитетов и Группы старших руководителей
Algunas están orbitando ahora, incluyendo la nave espacial MAVEN que hoy orbita alrededor de Marte, en la que participo y se conduce desde aquí,
Некоторые еще на орбитах, включая MAVEN, который сейчас находится на орбите Марса. Я участвую в этом проекте, который ведется отсюда,
Es con gran placer que participo en esta histórica Cumbre del Milenio,
Я с глубоким удовлетворением принимаю участие в этом историческим Саммите тысячелетия,
yo no participo en tales artificios envolventes.
лживых предметов, я не занимаюсь такими витиеватыми ухищрениями.
Sra. Lucas(Luxemburgo)(habla en francés): Es con gran interés que participo en este debate de la Asamblea General sobre la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA de 2001.
Г-жа Лукас( Люксембург)( говорит по-французски): Я поистине с повышенным интересом принимаю участие в этом обсуждении в Генеральной Ассамблее вопроса об осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом.
Результатов: 77, Время: 0.0647

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский