PASAR DESAPERCIBIDO - перевод на Русском

залечь на дно
pasar desapercibido
оставаться незамеченным
pasar desapercibido
затаиться
escondernos
pasar desapercibido
esperar

Примеры использования Pasar desapercibido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
yo… me han dicho que tengo que pasar desapercibido.
я просто… я сказал что должен залечь на дно.
Ahora mismo, esto es tan arbitrario que puede pasar desapercibido y si alguien presenta una noticia, la destruiremos.
Как раз сейчас это достаточно случайно, чтобы остаться незамеченным, и если кто-то напишет в новостях в газете, мы опровергнем это.
El ordenador desde el que han enviado este e-mail tiene un programa de control parental diseñado para pasar desapercibido.
На компьютере, с которого они послали это сообщение, установлена родительская программа написанная так, чтобы оставаться незамеченной.
Bosnia no puede pasar desapercibido.
Боснии не могут оставаться незамеченными.
Seguramente, John, no mudó su práctica desde el campo para pasar desapercibido en Boston.
Джон, вы начали свою практику в Бостоне, и это не может остаться незамеченным.
Millie, necesitaba un lugar para pasar desapercibido. Mientras que un tipo que me debe unos miles me liquida.
Милли, мне нужно было место, чтобы отсидеться, пока чувак, который должен мне денег.
Bueno, ya sabes que tenía que pasar desapercibido después de que arrestaran a tu hermano.
Ну, знаешь, мне пришлось залечь после того как твоего брата арестовали.
puede pasar desapercibido.
может быть незаметным.
no puedes pasar desapercibido.
чтобы тебя оправдали, но если ты не заляжешь на дно.
tuvieras que… pasar desapercibido lo suficiente… para… aprenderte mí rutina diaria,
бы приехал издалека и хотел оставаться незамеченным достаточно долго, чтобы выяснить мой распорядок дня,
Pero¿quien más puede pasar desapercibido en una sociedad privilegiada?
кто еще может оставаться незамеченным в привилегированном обществе?
decide que el Secretario General investigue cómo pudo pasar desapercibido ese error administrativo durante casi dos años
расследование в отношении того, почему такая административная ошибка оставалась незамеченной в течение почти двух лет, и принять меры для обеспечения того,
decide que el Secretario General investigue cómo pudo pasar desapercibido ese error administrativo durante casi dos años,
расследование в отношении того, почему такая административная ошибка оставалась незамеченной в течение почти двух лет, и принять меры для обеспечения того,
Tenemos que pasar desapercibidos.
Нужно залечь на дно.
Podemos pasar desapercibidos.
Мы можем залечь на дно.
He tenido que pasar desapercibida hasta el amanecer.
Мне надо залечь на дно до рассвета.
Solo tenemos que pasar desapercibidos un tiempo hasta que cambie nuestra situación.
Просто нужно залечь на дно пока ситуация не изменится.
Podemos pasar desapercibidos, disfrutar de una vida tranquila.
Можем залечь на дно, наслаждаться тихой жизнью.
Un buen lugar para pasar desapercibidos fuera de temporada.
Хорошее местечко, чтобы залечь на дно в межсезонье.
Pero ahora tenemos que pasar desapercibidos.
Но сейчас Вам нужно залечь на дно.
Результатов: 43, Время: 0.0566

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский