PERO NECESITAREMOS - перевод на Русском

но нам нужна
pero necesitamos
но нам потребуется
pero necesitaremos
но нам понадобится
pero necesitamos
но нам нужно
pero necesitamos
pero tenemos que
pero debemos
sin embargo , tenemos que
но нам нужен
pero necesitamos

Примеры использования Pero necesitaremos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nos moveremos dentro de dos días, pero necesitaremos su ayuda.
Мы собираемся сделать наш первый шаг через два дня, но мы нуждаемся в вашей помощи.
Entiendo lo que siente. Pero necesitaremos su pasaporte.
Мне понятны ваши чувства но попрошу ваш паспорт.
Eso quisiera, pero necesitaremos algo de ayuda pagando lo que sea que Amy quiera para vivir en Nueva York.
Я хотел бы, но нам нужна помощь платить за то место, где Эми хочет жить в Нью-Йорке.
Garantizar la sostenibilidad medioambiental es una de las principales prioridades, pero necesitaremos un apoyo mayor de la comunidad internacional para hacer frente a este reto.
Одной из самых приоритетных задач является обеспечение экологической устойчивости, но нам потребуется больший объем помощи со стороны международного сообщества для решения этой сложной задачи.
se está desarrollando de nuevo la infraestructura en la isla, pero necesitaremos el apoyo constante de la comunidad internacional en esos empeños.
предоставление базовых услуг, инфраструктура острова восстанавливается, но нам потребуется непрерывная поддержка этих усилий со стороны международного сообщества.
Una vez que te cases con Donny, aún serás la terapeuta física de papá por supuesto, pero necesitaremos a alguien por aquí para hacer las tareas,¿no.
Когда ты выйдешь замуж за Донни, то все еще будешь физиотерапевтом папы но нам понадобится человек, чтобы выполнять работу по дому.
Creo que puede haber una manera de buscar más profundamente, pero necesitaremos moverlo a una instalación más apropiada, y el Psiquiátrico de Nueva York tiene una unidad segura.
Я думаю, тут можно копнуть глубже, но нам нужно перевезти его на более подходящий объект, и в Нью-Йоркской психиатрической больнице есть охраняемый блок.
Quizás, pero necesitaremos más que su auto en la escena para vincularlo.
Возможно, но нам нужно больше. чем его машина на месте преступления, чтобы связать его с этим убийством.
No se preocupen. Les devolveremos sus teléfonos por correo, pero necesitaremos sus direcciones, así
Не волнуйтесь, мы вернем вам телефоны почтой но нам понадобятся ваши адреса, так
Podríamos usar la dirección para calcular la ubicación del planeta en el espacio. Pero necesitaremos una nave para llegar allí.
Я мог бы использовать адрес, чтобы вычислить местоположение планеты, но нам понадобиться корабль, чтобы добраться туда.
No nos preocuparíamos tanto pero necesitaremos dinero para hablar con las personas adecuadas en la escuela y en la universidad antes del día 20.
Мы бы не беспокоились, но надо же и в школе, и в институте кое с кем обо всем договориться. У нас двадцатое- крайний срок.
a Ud. y a su hijo pero necesitaremos que nos ayude con esto,¿entendido?
вашему сыну безопасность, но для этого мне понадобится ваша помощь, ок?
El Sur puede dar guerra a Unalaq durante un tiempo. Pero necesitaremos a las fuerzas unidas para ganar esta guerra.
Юг может преподать Уналаку урок, но для этого нам нужна помощь объединенной армии.
Nos compramos algo de tiempo, pero necesitaremos reclutar a algunos de los otros, sólo gente de confianza.
Мы выиграли немного времени, но нужно привлечь остальных, только тех, кому доверяем.
Bueno, estamos completos ahora Pero necesitaremos gente cuando nos vayamos a la universidad.
Ну, сейчас у нас все занято, но… им понадобятся люди, когда мы уйдем в колледж.
podría haber una solución para el problema, pero necesitaremos su cooperación.
можем решить эту проблему, но нам необходимо ваше сотрудничество.
Desde luego, es alentador que esa cooperación esté ya en estudio, pero necesitaremos un compromiso serio.
В самом деле воодушевляет то, что пути такого сотрудничества уже исследуются. Однако нам нужна серьезная приверженность ему.
Señoría, podemos demostrar que el ir a la yogurtería era una extensión de la conferencia, pero necesitaremos ver el vídeo otra vez.
Ваша честь, мы можем продемонстрировать, что посещение кафе йогуртов было продолжением той конференции, но нам будет нужно снова посмотреть видео.
Podría poner tu dinero en un fideicomiso pero necesitaremos la firma de alguno de tus padres.
Я могу заставить твои деньги работать, но нужна подпись хотя бы одного родителя.
Algunas de estas cuestiones no presentan grandes problemas en materia de principio ni de política, pero necesitaremos reglamentar los detalles
Некоторые из этих вопросов не представляют собой больших проблем с точки зрения принципов или политики, но нам потребуется определиться с деталями,
Результатов: 54, Время: 0.0788

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский