PESEBRE - перевод на Русском

ясли
guardería
pesebre
salas cuna
casas cuna
cuna
guarderia
de párvulos
яслях
guardería
pesebre
salas cuna
casas cuna
cuna
guarderia
de párvulos
яслей
guardería
pesebre
salas cuna
casas cuna
cuna
guarderia
de párvulos
хлеву
establo
granero
pesebre

Примеры использования Pesebre на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los primeros visitantes que experimentaron la paz de Dios en el pesebre de Belén fueron los humildes pastores de los valles vecinos.
Первыми странниками, посетившими ясли в Вифлееме для того, чтобы ощутить мир Господний, были смиренные пастухи из соседних долин.
al niño acostado en el pesebre.
Младенца, лежащего в яслях.
Pensé que estaba bien que el pesebre estuviese en la caja cuando los bombardeos.
Я только подумала, как хорошо, что ясли были в этой коробке, когда бомбили.
El buey conoce a su dueño, y el asno el pesebre de su amo; pero Israel no conoce;
Вол знает владетеля своего, и осел- ясли господина своего; а Израиль не знает Меня,
que necesita algo mejor que una caja de naranjas si ese pesebre va a salir en la tele.
вам нужно нечто большее, чем ящик из-под апельсинов, если ясли будут показывать по телевизору.
pudo construir un pesebre, puede detener al puma malo!
он может построить ясли, он может остановить горную львицу!
metes un bebé en un pesebre, tú te lo buscas.
положили ребенка в ясли, проблемы напрашиваются сами.
y le acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el mesón.
спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.
El Pesebre(también conocido
Скопление Я́сли( также известное
Y lo único que yo tengo es un pesebre de luces y 25 mil dólares en decoraciones de navidad.
А у меня наверху всего лишь сценка рождения Иисуса с подсветкой и куча всякой мишуры из" Таргет" на 25 тысяч долларов.
Revelan que no han podido dormir debido al intenso brillo de la estrella en su pesebre.
Они показывают, что они не смогли спать, потому что яркий свет звезды сиял на их ясле.
Cada año a partir de mediados de diciembre hasta principios de febrero, también está expuesto un hermoso pesebre.
Каждый год с середины декабря до начала февраля здесь выставляют и красивый вертеп.
no tendrá que dar a luz en un pesebre con un burro mirando.
гостей всегда есть место, и она не будет рожать в сарае с ослом.
Madre, si tu explicación no acaba con la frase"nacido en un pesebre", voy a vomitar.
Мам, если твое объяснение не заканчивается словами" непорочное зачатие", тогда в одночасье я могу и свихнуться.
No baléis nada de nada hasta que lleguéis al pesebre y veáis al Rey recién nacido.
Никакого беканья, пока вы не дойдете до яслей и не увидите младенца Иисуса.
una estrella me llevó a Belén donde encontré un niño en un pesebre.
где увидел новорожденного младенца в яслях.
Entonces el Señor le respondió diciendo:--¡Hipócrita!¿No desata cada uno de vosotros en sábado su buey o su asno del pesebre y lo lleva a beber?
Господь сказал ему в ответ: лицемер! не отвязывает ли каждый из вас вола своего или осла от яслей в субботу и не ведет ли поить?
estaba pensando que podríamos crear una escena de pesebre y poner un recién nacido de verdad en el pesebre..
я подумал, что мы могли бы воссоздать сцену с яслями, и положить настоящего новорожденного младенца в колыбель.
que había acusado al habiz islámico de hacer planes para demoler el Pesebre de Jesús, que se encuentra en el sitio de oración subterráneo de Marwani,
министерства внутренних дел Израиля, обвинившего исламский вакуф в том, что он планировал разрушить колыбель Иисуса, располагающуюся в подземной молельне Марвани под мечетью
Las salas de ordeñar, el establo y los pesebres.
Доильные помещения, Сарай и стойла.
Результатов: 49, Время: 0.0592

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский