PODEMOS AFIRMAR - перевод на Русском

мы можем утверждать
podemos afirmar
podemos decir
podemos pretender
podemos asegurar
мы можем сказать
podemos decir
podemos decirle
podemos afirmar
podemos decírselo
podemos decirlo
podemos decirte
puede decirse
podemos saber
можно констатировать
se comprueba
se puede constatar
podemos afirmar
cabe señalar
puede observarse
se puede observar
puede comprobarse
se puede comprobar
cabe observar
puede afirmarse
можно сказать
se puede decir
cabe decir
puede afirmarse
se puede afirmar
cabe afirmar
cabría decir
puedo decirlo
es posible decir
es posible afirmar
puedes decirle
мы можем заявить
podemos decir
podemos afirmar
podemos alegar
podemos argumentar
puede afirmarse
мы можем подтвердить
podemos confirmar
podemos afirmar
pudimos verificar
podemos reafirmar
можно утверждать
se puede afirmar
puede decirse
cabe afirmar
se puede sostener
podría argumentarse
se puede decir
se podría argumentar
se podría aducir
cabe sostener
puede sostenerse
мы можем говорить
podemos hablar
podemos decir
podemos afirmar
puede hablarse
podemos decirnos
мы можем констатировать

Примеры использования Podemos afirmar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Podemos afirmar que, 13 años después de su creación,
Через 13 лет после его создания мы можем подтвердить, что Сообщество процветает
Sobre la base de la información recibida, podemos afirmar que en distintos grados, todas las organizaciones han creado sus propios procesos
Судя по имеющейся информации, мы можем утверждать, что во всех этих организациях в той или иной степени применяются собственные процедуры
Podemos afirmar que la comunidad internacional en su conjunto ofreció un frente unido para combatir este crimen de lesa humanidad: el apartheid.
Мы можем подтвердить, что мировое сообщество в целом представляло собой единый фронт в борьбе с этим преступлением против человечества- апартеидом.
No obstante, no podemos afirmar que la sociedad ha adoptado una actitud constante y estable para abordar
Однако мы не можем утверждать, что общество придерживается последовательного и сбалансированного подхода к новой ситуации,
Hoy podemos afirmar que, a pesar de las dificultades con que hemos tropezado en nuestro camino hacia el establecimiento de la democracia,
Сегодня мы можем подтвердить, что, несмотря на трудности на пути нашего продвижения вперед к учреждению демократии,
Aún no podemos afirmar que el proceso de globalización representa un progreso para toda la humanidad.
Мы пока еще не можем утверждать, что процесс глобализации в действительности представляет собой прогресс для всего человечества.
No podemos afirmar que somos musulmanes
Мы не можем претендовать на то, чтобы нас считали мусульманами,
Su Señoría, creo que podemos afirmar… que los testigos oculares no están seguros.
Аша честь,€ думаю сейчас мы можем за€ вить, что показани€ свидетелей наход€ тс€ под вопросом.
Hoy, según los resultados obtenidos, podemos afirmar que se respetará el calendario de transición.
Сегодня, в свете полученных результатов, мы можем с уверенностью сказать, что обещанные сроки завершения переходного периода будут соблюдены.
Podemos afirmar que la magnitud de la catástrofe,
С уверенностью можно утверждать, что масштабы катастрофы,
Aunque las ceremonias van a culminar en las sesiones del mes próximo, podemos afirmar ya que hicimos todo lo que pudimos para conmemorar este aniversario con dignidad.
Хотя соответствующие церемонии завершатся в следующем месяце, мы уже сейчас можем сказать, что мы сделали все от нас зависящее, чтобы достойно отметить эту годовщину.
Podemos afirmar que el conflicto que tiene lugar en Burundi está lejos de ser étnico,
Мы можем заверить, что конфликт, переживаемый в Бурунди, является далеко не этническим,
Últimas noticias: podemos afirmar que Il Tempo Gigante está finalmente listo para el enfrentamiento con la élite mundial.
Ѕоследн€€ новость: ћы можем подтвердить, что" ль" емпо√ иганте готов к встрече с мировой элитой.
Actualmente podemos afirmar con plena convicción que Chernobyl fue uno de los detonadores que precipitaron la caída del totalitarismo de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y de la Unión Soviética misma.
Сегодня мы с уверенностью можем утверждать, что Чернобыль был одним из детонаторов крушения тоталитаризма в СССР и самого Советского Союза.
Hoy podemos afirmar con confianza que la situación difiere radicalmente de la que prevalecía a comienzos del año pasado.
Сегодня мы с уверенностью можем сказать, что она радикально отличается от той, которая была в начале прошлого года.
En resumen, podemos afirmar que la normativa de salud sólo puede ejercer una influencia parcial sobre la salud pública.
Резюмируя сказанное, мы можем утверждать, что политика в области здравоохранения может лишь отчасти влиять на состояние здоровья населения.
El terrorismo no conoce fronteras y nosotros no podemos afirmar que seamos inmunes a él.
Терроризм не знает границ, поэтому мы не можем считать себя защищенными от этого бедствия.
Hoy podemos afirmar que las Naciones Unidas han sido
Сегодня мы можем утверждать, что Организация Объединенных Наций была
Lo que podemos afirmar con seguridad es que los comentarios de Dragui
Что мы можем сказать с уверенностью- это то, что заявления Драги
En 1966 todas nuestras provincias estaban gobernadas por mujeres y podemos afirmar, sin riesgo de equivocarnos,
В 1966 году всеми нашими провинциями управляли женщины, и мы можем утверждать, не рискуя ошибиться,
Результатов: 111, Время: 0.0826

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский