POSEES - перевод на Русском

владеешь
tienes
posees
eres dueño

Примеры использования Posees на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Antes de que arruines la única arma de verdad que posees.
До того, как вы уничтожите единственное оружие, которое у вас есть.
¿Dices que ahora me posees?
То есть теперь я принадлежу тебе?
Entregué mis ojos por una fracción de lo que tú posees.
Я отдал глаза за малую долю твоей силы.
Te quiero a ti… y lo que posees.
Я хочу тебя и твое богатство.
Sólo porque no tienes idea del poder que realmente posees.
Только потому, что ты сам не знаешь своей истинной силы.
Pero creo que posees algo oscuro, un poder mágico.
Но я верю, что ты обладаешь какой-то темной, колдовской силой.
Estaba celoso y sólo puedes estar celoso de lo que posees.
Э"… но можно ревновать лишь того, кем обладаешь".
Pensamos que podría estar detrás de algo que tú posees.
Мы считаем, она может охотиться за чем-то из вашей коллекции.
¿Y ahora lo posees?
А теперь они у вас есть?
¿Nunca has pensado que ya que tú posees el edificio, todos los que estamos dentro, somos algo así como tus hijos?
Задумывался ли ты о том, что из-за того, что ты владеешь зданием, каждый из нас, мы все как бы твои дети?
Bueno, me dijiste que posees el diez por ciento de eso,
Чтож, ты сказал что владеешь 10 процентами компании,
Entiendo que posees una gran cantidad de información acerca de un espectro bastante amplio de los hombres.
Я понимаю, что ты обладаешь глубокими знаниями о широком спекрте мужчин.
En el mundo real, lo único que importa es quién eres…-… no lo que posees.
В реальном мире, единственная вещь, которая что-то значит, это то, кем ты являешься, а не чем ты владеешь.
Es algo que posees.
это не то что ты есть, это то чем ты владеешь.
Supongo que sabes que lo que posees puede sin exagerar, cambiar el mundo para mejor.
Ты должен понимать, что то что у тебя в руках, может без преувеличения изменить мир к лучшему.
Tú-- y sólo tú-- posees el coraje, la determinación, y la compasión que se requiere para desaparecer la obscuridad de la tierra.
Ты, и только ты обладаешь смелостью, решимостью и состраданием, которое понадобится тебе чтобы избавить Землю от тьмы.
¿Quizá porque no posees ni una de ellas y por eso no les interesas a las mujeres?
Неужели потому, что вы сами… не можете похвастаться ни единым из них? И вами пренебрегают все приличные женщины?
Entonces apreciarás cuando te diga que… viendo tu presentación, me vi forzado en llegar a la conclusión de que posees poderes espirituales.
Так что вам будет лестно от меня услышать… При просмотре вашего выступления я вынужден был заключить, что вы обладаете сверхъестественной силой.
¿Tienes miedo a tener que darme la mitad de todo lo que posees, es eso?
Ты боялся, что тебе придется отдать 50% всего, что ты имеешь, это так?
Una teoría de la mente es la habilidad de reconocer en otros características que tú mismo no posees; también,
Понимание чужого сознания- это способность определять в других черты, которыми вы сами не обладаете, а также способность чувствовать чужую боль,
Результатов: 51, Время: 0.0643

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский