PREVALECEN EN - перевод на Русском

преобладает в
prevalece en
predomina en
predominante en
imperar en
сложившиеся в
prevalecen en
existen en
establecidas en
imperantes en
prevalecientes en
existente en
reinantes en
arraiga en
существующих в
existentes en
existen en
vigentes en
imperantes en
hay en
prevalecientes en
prevalecen en
actuales de
reinantes en
imperan en
превалируют в
prevalecen en
predominan en
царят в
имеют преимущественную силу в
prevalecen en
действующих в
operan a
actúan en
trabajan en
vigentes en
en vigor en
funcionan en
activas en
existentes en
aplicables en
se ocupan de
преобладают в
predominan en
prevalecen en
mayoritarias en
наблюдающихся в
господствуют в

Примеры использования Prevalecen en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
basadas en manifiestos prejuicios étnicos y religiosos que prevalecen en la política y la práctica de Armenia.
основанные на явно этнических и религиозных предрассудках, которые превалируют в политике и практике Армении.
forma de potenciar su papel con miras a superar los desequilibros que prevalecen en la sociedad;
форм расширения прав и возможностей в целях ликвидации существующих в обществе диспропорций.
contribuyen a trasladar al ambiente laboral las ideas y suposiciones estereotipadas que prevalecen en la sociedad.
отражают стереотипные взгляды и концепции, которые царят в обществе и находят отражение в ее процедурах.
sociales y humanitarios que prevalecen en el mundo actual.
гуманитарных проблем, существующих в современном мире.
gestión de gran escala de las áreas protegidas sobre la base de los enfoques de mando y control que prevalecen en la región están en pugna con la gobernanza descentralizada
сохранению заповедных районов и их управлению на основе командно- управленческих методов, которые превалируют в регионе, идут вразрез с децентрализацией управления
adquieren el rango de normas constitucionales y por ende prevalecen en el orden interno.
наказания приобретают статус конституционных норм и поэтому имеют преимущественную силу в рамках законодательства.
inspecciones físicas que prevalecen en los países de bajos ingresos
физической проверке, действующих в странах с низким доходом,
que han sido promulgados de acuerdo con el procedimiento establecido forman parte integrante del derecho interno y prevalecen en caso de conflicto de leyes.
с Конституцией международные договора, участником которых является Болгария и которые были ратифицированы в соответствии с установленной процедурой, имеют преимущественную силу в случае коллизии законов.
provincial sigue siendo la principal autoridad legislativa, y sus leyes prevalecen en caso de conflicto con la ley indígena.
провинциального правительства, и их законы имеют преимущественную силу в случае конфликта с исконными законами аборигенов.
Para empezar, Alemania está cerca del pleno empleo- en marcado contraste con las tasas de desempleo de dos dígitos que prevalecen en gran parte de la eurozona.
Начнем с того, что в экономике Германии достигнута почти полная занятость- в резком контрасте к показателям безработицы с двузначными цифрами, которые преобладают в большинстве стран еврозоны.
el 15% de las mujeres casadas o en pareja, prevalecen en los países en desarrollo.
состоящих в официальном или фактическом браке, преобладают в развивающихся странах.
Debido a la prepotencia y a la arbitrariedad que prevalecen en las relaciones internacionales,
Изза царящего в международных отношениях произвола
Los sistemas regionales trabajan para hacer que se garantice el derecho a la vida concentrándose en las amenazas que prevalecen en su región, como es el caso del sistema interamericano
Региональные системы содействуют обеспечению соблюдения права на жизнь, концентрируя внимание на тех угрозах, которые существуют в тех регионах, где они действуют, как это происходит в случае межамериканской системы
Las causas fundamentales de los actuales conflictos están en la pobreza y el subdesarrollo, que prevalecen en la inmensa mayoría de los países,
Нищета и отставание в экономическом развитии, существующие в большинстве государств, а также неравенство в распределении богатства
a juicio del Estado Parte, la necesidad de coordinar los intereses diversos y contrapuestos que prevalecen en el modo de vida de la minoría sami.
свидетельствует о необходимости координации разнообразных и различающихся интересов, преобладающих в образе жизни группы меньшинства саами.
Deseo expresarle mi agradecimiento por la reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia para abordar las actuales difíciles circunstancias que prevalecen en nuestra región y en los territorios palestinos como resultado de las prácticas ilegales israelíes contra la población de los territorios.
Я хотел бы поблагодарить и Вас за возобновление десятой чрезвычайной специальной сессии для рассмотрения сложных обстоятельств, ныне сложившихся в нашем регионе и на палестинских территориях в результате продолжающейся незаконной израильской практики в отношении населения территорий.
otras formas de diversidad y diferencias que prevalecen en la sociedad.
других видов различий или отличий, превалирующих в обществе.
intereses nacionales que hoy prevalecen en el mundo.
национальные интересы, преобладающие в сегодняшнем мире.
los Estados Árabes y las Naciones Unidas resalta el nuevo espíritu de progresos tangibles constantes que prevalecen en el proceso de paz del Oriente Medio.
Организацией Объединенных Наций действительно свидетельствует о новом духе продолжающегося ощутимого прогресса, преобладающего в ходе мирного процесса на Ближнем Востоке.
La frase" las sociedades que ahora prevalecen en esos territorios indígenas" considera
Утверждение<< общества, в настоящее время преобладающие на этих территориях[ коренных народов]>>,
Результатов: 84, Время: 0.0941

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский