PROCEDE DE - перевод на Русском

поступает из
procede de
proviene de
procedentes de
viene de
исходит от
proviene de
emana de
viene de
procede de
dimana de
происходит от
proviene de
viene de
procede de
deriva de
desciende de
surge de
приходится на
corresponde a
se producen en
se concentra en
proceden de
proviene de
se encuentra en
ocurren en
se debe a
atribuible a
viven en
проистекает из
dimana de
se deriva de
proviene de
surge de
emana de
deriva de
procede de
se desprende de
nace de
se origina
заимствована из
se ha tomado de
procede de
прибыл из
llegar de
viene de
procede de
vino desde
ha viajado desde
vengo de
procedente de
осуществляется из
procede de
con cargo a
это выходцы из
proceden de
производится из
procede de
se obtenía de
обеспечивается за
почерпнута из

Примеры использования Procede de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la mayor parte de la cual procede de fuentes naturales no controlables por el hombre.
большая часть которого исходит от естественных источников, не подвластных контролю человека.
La mayor parte de la financiación para los servicios de salud de Samoa Americana procede de programas sociales federales de los Estados Unidos.
Бóльшая часть финансовых средств для финансирования системы здравоохранения Американского Самоа поступает из федеральных социальных программ Соединенных Штатов.
El granito que ven por toda la finca procede de una cantera que está… donde el señor Yerden hizo uno de sus descubrimientos.
Гранит на каждой ручке в поместье прибыл из карьера из того же места как и одно из величайших открытий мистера Ердена.
También esto procede de Jehovah de los Ejércitos, maravilloso en designios
И это происходит от Господа Саваофа:
En todo momento, la abrumadora mayoría de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas procede de Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad.
В любой конкретный момент времени подавляющее большинство персонала сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира приходится на государства, которые не являются членами Совета Безопасности.
una cosa nos preocupa tanto más cuanto que vemos que la amenaza procede de la Secretaría.
озабоченность тем более велика, что, как мы наблюдаем, угроза исходит от секретариата.
cerca del 95% de la financiación bilateral procede de nueve países.
примерно 95 процентов средств по линии двустороннего финансирования поступает из девяти стран.
La financiación del RAMA procede de varias fuentes, como dispone la ley(art. 23).
В соответствии с законом финансирование РАМА осуществляется из различных источников( статья 23).
Si esto procede del transbordador y el transbordador procede de la nave nodriza,
Если это прибыло из челнока и челнок прибыл из главного корабля,
la mayor parte de la captura procede de zonas económicas exclusivas.
бóльшая часть улова приходится на исключительные экономические зоны.
su insuficiencia de instrucción procede de su falta de derechos.
недостаток образования происходит от отсутствия прав.
Virtualmente la totalidad de la ingestión estimada de SCCP para cada grupo de edad en la población canadiense procede de los alimentos.
Практически вся расчетная величина КЦХП, поглощаемая каждой возрастной группой канадского населения, поступает из пищи.
La financiación de la salud en Sri Lanka procede de los sectores público(incluida la ayuda de los donantes) y privado.
Финансирование здравоохранения в Шри-Ланке осуществляется из государственного( включая помощь со стороны доноров) и частного секторов.
De toda la población inmigrante, aproximadamente el 71% procede de países europeos,
Из общего количества иммигрантов примерно 71%- это выходцы из стран Европы,
Más del 80 por ciento de toda la energía primaria del mundo procede del carbón, del petróleo y del gas.
Более 80% всей первичной энергии в мире происходит от угля, нефти и газа.
Basta con que sus fuentes le hayan informado al respecto; pues todo lo que procede de ellas se incorpora a su informe en carácter de información irrefutable.
Достаточно того, что его источники сообщили ему о них, и все, что поступает из этих источников, включается в доклад в качестве неопровержимых фактов.
y el 40% procede de países en desarrollo.
онлайновых добровольцев составляют женщины, и 40 процентов приходится на развивающиеся страны.
El 90% de la heroína europea procede de adormideras cultivadas en Afganistán,
Девяносто процентов поступающего в Европу героина производится из опийного мака,
Un 10% procede de América del Norte,
Еще 10%- это выходцы из Северной Америки,
la financiación también procede de varias fuentes(arts. 23 y 34).
финансирование также осуществляется из различных источников( статьи 23 и 34).
Результатов: 207, Время: 0.0852

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский