cuando sea necesariocuando procedacuando fuera necesariocuando sea precisocuando resulte necesariocuando se requierasiempre que sea oportunocuando sea menester
Cuando procede, las Naciones Unidas facilitan datos estadísticos en cintas de computadora.
Там, где это необходимо, Организация Объединенных Наций предоставляет статистическую информацию на электромагнитных лентах ЭВМ.
En el presente informe, la Comisión formula observaciones y recomendaciones adicionales, cuando procede, sobre la base de la información actualizada proporcionada en el informe más reciente del Secretario General.
В настоящем докладе Комитет, по мере необходимости, делает дополнительные замечания и рекомендации на основе обновленной информации, предоставленной в последнем докладе Генерального секретаря.
El Adjunto se encarga de prestar apoyo al Secretario General Adjunto, cuando procede, en el desempeño de sus funciones.
Этот заместитель отвечает за оказание, по мере необходимости, поддержки заместителю Генерального секретаря в выполнении им своих функций.
Cuando procede, los acuerdos de solución contemplan arreglos de gobernanza conjunta entre las autoridades locales y los maoríes sobre los recursos naturales.
В надлежащих случаях между местными органами и маори заключаются соглашения о совместном управлении природными ресурсами.
Cuando procede, el ACNUR brinda asesoramiento para elaborar planes de contingencia en situaciones de afluencia en masa de refugiados.
Где уместно, УВКБ предоставляет консультации в области разработки чрезвычайных планов на случай возникновения массовых потоков беженцев.
Inicia y facilita la cooperación interna y, cuando procede, la interinstitucional para una ejecución eficaz
Налаживание и облегчение внутреннего и, в надлежащих случаях, межучрежденческого сотрудничества в целях действенного
Cuando procede, se incluyen también en los equipos de inspección funcionarios de otras dependencias
По мере надобности в состав инспекционных групп включаются также сотрудники других подразделений
En consecuencia, el Grupo ha ajustado, cuando procede, la indemnización recomendada, a fin de tener en cuenta ese valor residual.
Соответственно, Группа в случае необходимости корректировала размер рекомендуемой компенсации, с тем чтобы учесть такую остаточную стоимость.
También se incluyen, cuando procede, propuestas de la secretaría para la posible adopción de medidas por la Conferencia de las Partes.
Где это целесообразно, также изложены предложения секретариата относительно возможных мер для принятия Конференцией Сторон.
Cuando procede, los informes exponen
Там, где это целесообразно, в отчетах излагаются
Cuando procede, las limitaciones de las evaluaciones de la situación causadas por una cobertura escasa
Когда целесообразно, ниже в соответствующих разделах к ограничениям оценок состояния дел,
Cuando procede, los cuadros de datos tienen columnas separadas para notificar las emisiones de dióxido de carbono(CO2)
Там, где это необходимо, в таблицах данных содержатся отдельные колонки для представления данных о выбросах из источников
Cuando procede, formula sus puntos de vista
Когда уместно, она разрабатывает свои мнения
Nota: El mínimo requerido indica un alcance adecuado de la aplicación del SCN 2008, cuando procede.
Примечание: Формулировка<< Минимальное требование>> в соответствующих случаях указывает на адекватные масштабы применения СНС 2008 года.
En algunos casos, el Consejo de Seguridad ha establecido, además, grupos de expertos encargados de prestar asistencia a estos órganos subsidiarios cuando procede.
В некоторых случаях Совет Безопасности также учреждал группы экспертов для оказания, при необходимости, помощи этим вспомогательным органам.
Los resultados y las conclusiones son válidos hasta el momento en que se realizaron los estudios y, cuando procede y bajo ciertas condiciones, para el futuro.
Результаты и выводы имеют действенную силу во время оценок и, когда это возможно и при определенных условиях, в перспективе.
mediante su apoyo a la elaboración de nuevas metodologías, cuando procede, y a la mejora de la recopilación de datos.
двумя важными программными областями, поддерживая, по мере необходимости, разработку новых методологий и совершенствуя процедуры сбора данных.
El Comité de Cumplimiento de la CAOI examina anualmente los informes sobre aplicación de las medidas por parte de los miembros y, cuando procede, por los que no son miembros.
Комитет ИОТК по соблюдению ежегодно рассматривает отчеты членов Комиссии об осуществлении введенных мер, а в надлежащих случаях-- и отчеты нечленов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文