PROHIBIRSE - перевод на Русском

запрещение
prohibición
prohibir
proscripción
запрет
prohibición
prohibir
restricción
orden
быть запрещено
prohibir
estará prohibida
proscribirse
haya de ser prohibida
ser proscritos
impedirse
быть запрещена
prohibirse
proscribirse
быть запрещен
prohibir

Примеры использования Prohibirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
esa atracción podía prohibirse incluso en ausencia de circunstancias locales particulares.
этот аттракцион может быть запрещен даже при отсутствии особых местных обстоятельств.
no expulsión de nacionales, se sostuvo que debían prohibirse esas expulsiones.
согласно которой практика высылки граждан должна быть запрещена.
La primerísima resolución de las Naciones Unidas declaró que las armas nucleares son armas de destrucción en masa y deben prohibirse.
Самая первая резолюция Организации Объединенных Наций объявила, что ядерное оружие является оружием массового уничтожения и должно быть запрещено.
algunas fusiones pueden prohibirse en interés de la diversidad.
некоторые слияния могут быть запрещены в интересах диверсификации.
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha indicado también que debe prohibirse la expulsión colectiva de extranjeros.
Комитет по ликвидации расовой дискриминации также указал, что коллективная высылка иностранцев должна быть запрещена.
Debería prohibirse la producción, ensayo, posesión, despliegue y utilización de armas nucleares y reconocerse que se trata de delitos de lesa humanidad.
Производство, испытание, обладание, развертывание и применение ядерного оружия должны быть запрещены и признаны преступлением против человечества.
La reclusión en régimen de aislamiento debe prohibirse totalmente en los siguientes casos.
Применение содержания в одиночной камере должно быть абсолютно запрещено при следующих обстоятельствах в отношении.
Con este fin, debe prohibirse la financialización de la naturaleza mediante derivados y otros productos financieros.
С этой целью финансиализация природы с использованием деривативов и других финансовых продуктов должна быть запрещена.
Sin embargo, podrá prohibirse una reunión si los objetivos señalados por el organizador entrañan una incitación a(art. 10).
Однако собрание может быть запрещено, если его объявленные цели подразумевают подстрекательство к следующим действиям.
destrucción de embriones debería prohibirse.
разрушением зародышей, должна быть запрещена.
Por ejemplo, podrá prohibirse la quema a cielo abierto o permitirla sólo en condiciones aprobadas con anterioridad(véase anexo F, documentación presentada por el Canadá).
Например, открытое сжигание может быть запрещено или разрешаться только при заранее обговоренных условиях( см. представление Канады в соответствии с приложением F).
no podrá prohibirse a nadie el ejercicio de una profesión".
не может быть запрещено практиковать ту или иную профессию".
Posición del CICR: Debe prohibirse la participación de los niños en las" hostilidades".
Позиция МККК: участие детей в" военных действиях" должно быть запрещено.
Debe prohibirse la difusión de fotografías o imágenes del niño víctima en los medios de comunicación, a fin de proteger su vida privada.
Когда это необходимо для защиты частной жизни ребенка, следует запрещать разглашение сведений о личности ребенка- жертвы в средствах массовой информации.
Tampoco puede comprender por qué debe prohibirse el establecimiento de escuelas religiosas privadas,
Также он не усматривает причины, почему следует запрещать создание частных религиозных школ,
Su labor sólo puede prohibirse si infringen determinados principios constitucionales
Их деятельность может запрещаться лишь в том случае, если они нарушают определенные конституционные принципы
En un tratado sobre el comercio de armas debe prohibirse asimismo cualquier transferencia internacional de armas convencionales
Договор о торговле оружием должен также запрещать любую международную поставку обычных вооружений,
Debe ponerse fin a los ensayos nucleares y prohibirse la producción de armas nucleares y de materiales fisionables.
Ядерные испытания должны быть прекращены, а производство ядерного оружия и расщепляющихся материалов- запрещено.
por lo que la producción de tal combustible no debe prohibirse.
поэтому производство такого топлива не следует запрещать.
por lo que no debe prohibirse en virtud del TCPMF.
поэтому его не следует запрещать по ДЗПРМ.
Результатов: 266, Время: 0.0477

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский