Примеры использования
Que la inmunidad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Aunque el anterior Relator Especial había señalado que la inmunidad ratione personae y la inmunidad ratione materiae diferían respecto de sus consecuencias jurídicas en los temas de la inmunidad, la necesidad de invocar la inmunidad
Хотя предыдущий Специальный докладчик отмечал, что иммунитет ratione personae и иммунитет ratione materiae отличаются друг от друга в аспекте их правовых последствий для обладателя иммунитета,
También se señaló que la inmunidad no debía equipararse a la impunidad,
Отмечалось также, что иммунитет не должен приравниваться к безнаказанности,
Dado que la inmunidad se basa en el derecho internacional general,
Учитывая, что иммунитет опирается на общее международное право,
Inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado",">observa que la inmunidad permite a los funcionarios del Estado ejecutar sus funciones de manera adecuada,
оратор отмечает, что иммунитет позволяет должностным лицам государства надлежащим образом исполнять свои обязанности,
La delegación de China considera que la inmunidad ratione personae debería reconocerse por lo menos respecto de la denominada troika,
Делегация его страны считает, что иммунитет ratione personae должен охватывать, по крайней мере, так называемую<<
Con respecto al contenido, cabe recordar que la inmunidad ratione personae tiene un alcance material más amplio,
В отношении содержания следует напомнить, что иммунитет ratione personae имеет более широкий физический объем,
En contraste, la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia dijo claramente, en su sentencia relativa al emplazamiento en la causa Blaškić, que la inmunidad ratione materiae no existe con respecto a los crímenes de derecho internacional,
И напротив, Апелляционная камера МТБЮ четко заявила в своем решении о вызове в суд в деле Блашкича, что иммунитет ratione materiae не существует в отношении преступлений, предусмотренных в международном праве,
la Corte Internacional de Justicia no considera que la inmunidad de jurisdicción penal extranjera del Jefe de Estado impida todo procedimiento penal que pueda incoar el Estado extranjero39.
Республика Конго против Франции), Международный Суд не считает, что иммунитет главы государства от иностранной уголовной юрисдикции препятствует любым уголовным процедурам, осуществляемым иностранным государством.
porque especifica que la inmunidad subsiste independientemente de la gravedad del delito.
поскольку оно указывает, что иммунитет сохраняется независимо от тяжести преступления.
Recordando que la inmunidad ratione materiae era un reflejo de la inmunidad del Estado,
Напомнив о том, что иммунитет ratione materiae является отражением иммунитета государства,
No puede olvidarse que la inmunidad de jurisdicción penal extranjera opera frente a la jurisdicción penal
При этом нельзя забывать о том, что иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции применяется в отношении уголовной юрисдикции
Por el contrario, se puede identificar un amplio consenso en torno a la afirmación de que la inmunidad de jurisdicción penal ratione personae tan solo resulta aplicable durante el período de tiempo en que el Jefe de Estado,
Напротив, можно говорить о широком консенсусе по поводу утверждения о том, что иммунитет ratione personae от уголовной юрисдикции применяется только в течение того периода, когда глава государства, глава правительства
El derecho internacional ha ido reconociendo gradualmente que la inmunidad ratione materiae no comprende los actos privados de una persona en el ejercicio de su cargo,
В сфере международного права постепенно находит признание точка зрения, согласно которой иммунитет ratione materiae не распространяется на частные действия, совершенные лицом во
Al respecto, no podía saberse si las normas especiales se aplicaban exclusivamente a situaciones en que dichas normas eran más favorables que la inmunidad prevista en el proyecto de artículos actual
В этой связи невозможно определить, применяются ли специальные нормы только в ситуациях, когда такие нормы являются более благоприятными, чем иммунитет, согласно настоящим проектам статей,
La práctica analizada supra pone de manifiesto que la inmunidad ratione materiae habitualmente se ha alegado en relación con funcionarios de rango alto
Проанализированная выше практика четко свидетельствует о том, что на иммунитет ratione materiae обычно ссылаются в случае должностных лиц высокого
Su delegación apoya plenamente la opinión de que la inmunidad de jurisdicción penal extranjera en virtud del derecho internacional en modo alguno absuelve a los funcionarios del Estado de la obligación general de respetar las leyes del Estado extranjero anfitrión o de la responsabilidad penal si infringen esa ley.
Делегация Малайзии полностью поддерживает мнение о том, что иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции согласно международному праву никоим образом не освобождает должностных лиц государства от общей ответственности соблюдать законы иностранного принимающего государства или от уголовной ответственности в случае нарушения этих законов.
varios instrumentos internacionales relativos a la represión de delitos internacionales estipulan expresamente que la inmunidad de los funcionarios del Estado no es absoluta, ni tan siquiera para los jefes de Estado,
рассматривающие меры пресечения международных преступлений, однозначно указывают на то, что иммунитет должностных лиц государства не является чем-то абсолютным даже при использовании главами государств, а также на то,
ministros de relaciones exteriores--, la opinión prevaleciente es que la inmunidad ratione personae de jurisdicción penal extranjera de que estos gozan no está sujeta a excepciones.
должностных лиц-- главы государства, главы правительства и министра иностранных дел-- господствует мнение о том, что иммунитет ratione personae от иностранной уголовной юрисдикции, которым они пользуются, не подвержен исключениям.
son prueba de que la inmunidad no es un obstáculo al ejercicio de la jurisdicción penal respecto de los funcionarios extranjeros.
свидетельствуют о том, что иммунитет не является препятствием для осуществления уголовной юрисдикции в отношении иностранных должностных лиц.
el Relator Especial sostiene que la inmunidad ratione personae no debe limitarse a esas tres categorías de funcionarios,
Специальный докладчик заявил, что иммунитет ratione personae не должен ограничиваться этими тремя категориями должностных лиц,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文