QUE MUESTRA - перевод на Русском

которая показывает
que muestra
que demuestra
que indica
который свидетельствует
que demuestra
que indica
que muestra
que confirma
que señala
который отображает
que muestra
который демонстрирует
que demuestra
que muestra
который отражает
que refleja
que representa
que recoge
en el que se reflejan
que incluye
que expresa
que muestra
que incorpora
que contiene
который показывает
que muestra
que indica
que demuestra
que revela
которое показывает
que muestra
que indica
que demuestra
которая свидетельствует
que indica
que demuestra
que muestra
que revela
que refleja
que señala
которые показывают
que muestran
que demuestran
que indican
que revelan
que ilustran
que representan
которое свидетельствует
que demuestra
que muestra
se indica que
que señala
que revela

Примеры использования Que muestra на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Abre la herramienta de las lunas de Júpiter, que muestra las posiciones de las cuatro lunas más brillantes de Júpiter en función del tiempo.
Открыть инструмент Луны юпитера, который показывает положения четырех крупнейших спутников юпитера, как функцию от времени.
En particular, se puede ver este widget de calendario en la parte superior izquierda que muestra las tarifas para todos los días de ese mes.
В частности, вы можете увидеть этот календарь виджет в левом верхнем углу который показывает вам тарифы на каждый день этого месяца.
Aparentemente que tiene un GPS que muestra la ubicación exacta en Europa del Este.
Что? Очевидно, у него есть GPS, который показывает точное положение в Восточной Европе.
así que la rodé en uno de estos… sitios que muestra como envejeces.
так что я загрузила его на сайт, который показывает, как ты будешь выглядеть в старости.
Junto a la pieza impresa hay un monitor de video que muestra la animación escondida en la obra de arte.
И рядом с распечатанным фрагментом есть видеомонитор, который показывает мультипликацию, скрытую в произведении.
Y, todos juntos se trata de un árbol de análisis, de la[inaudible] Fidel, que muestra su estructura, rompiendo para arriba en su partes constitutivas.
И, все вместе это дерева разбора оператора" if- then- else", который показывает его структуру, разделяя его на составные части.
Con la máquina nivelado de adelante hacia atrás, utilizar el mayor nivel de precisión acostado a lo largo del eje X, que muestra el ángulo de la máquina de izquierda a derecha.
С машиной выровняли спереди назад, использовать больше уровень точности вдоль оси X, который показывает угол машины с слева направо.
Women on the Run, un programa que muestra las oportunidades profesionales que existen en el deporte para mujeres jóvenes en los establecimientos de enseñanza secundaria.
Lt;< Женщины на пути к успеху>>-- программа, которая демонстрирует возможности достижения успехов в спорте девушкам, учащимся в средней школе.
En 2015, la universidad Brigham Young terminó un estudio que muestra un significativo aumento de riesgo de muerte prematura en aquellos que viven aislados.
В 2015 году Университет Бригама Янга завершил исследование, которое показало значительное увеличение риска преждевременной смерти у одиноких людей.
La verdad que muestra Eternidad es tan grande
Правда, как показывает Вечность, настолько велика
Y aquí esta otro que muestra la difusión actual aproximada de las diferentes religiones.
И вот есть то, что показывает своего рода анализ разных религий.
Uno podría decir que muestra más indicios de culpa que de luto,
Можно даже сказать, что он демонстрирует больше признаков вины,
Hay una compañía en Houston que muestra noticias y el tiempo en lo que accedes.
В Хьюстоне есть компания, которая дает новости и прогноз погоды, как только ты подключаешься.
La primera sería que es el órgano que muestra síntomas más claros de encontrarse en crisis y, por ello, es el que requiere una atención más urgente.
Во-первых, Совет Безопасности является органом, который проявляет четкие симптомы кризиса, и поэтому требует неотложного внимания.
En el apéndice del presente informe figura un cuadro que muestra la distribución mundial de los centros
В добавлении к настоящему докладу приводится таблица, в которой показано глобальное распределение соответствующих региональных
Se proporcionó a la Comisión un gráfico que muestra las diferentes tasas aplicables a los distintos lugares de destino(véase el anexo).
Комитету была представлена диаграмма, на которой показаны различия в величинах доли вакансий, применяемых для разных мест службы( см. приложение).
La evidencia que muestra que Max Tolin asesinó a su esposa
Улики, которые доказывают, что Макс Толин убил свою жену
Más abajo se incluye un cuadro que muestra las tendencias de la inscripción,
Ниже приводится таблица, в которой показано число поступивших,
Tenemos nueva evidencia que muestra que la fiscalía acusó a mi cliente de un crimen que sabía.
У нас есть новые улики, которые доказывают, что обвинение вменило моему клиенту вину в преступлении, к которому, как им было известно, он не причастен.
Es el último de una larga lista de misterios que muestra nuestro universo. Es mucho más exótico de lo que la ciencia había predicho.
Он является последним в длинной линии тайн, которые показывают, что наша вселенная намного более экзотична, чем предсказала наука.
Результатов: 139, Время: 0.0866

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский