QUE YA NO - перевод на Русском

что больше не
que ya no
que no volvería
que nunca
que nunca volveré
который уже не
que ya no
которые уже не
que ya no
который больше не
que ya no
которые более не
que ya no
что я не
que no
que no soy
que nunca
что теперь не
que ya no
которые в время не
que ya no
que no hayan
которая уже не
que ya no
которые больше не
que ya no
которая больше не
которое уже не
que ya no
которое более не
которая более не
который более не

Примеры использования Que ya no на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sabes que ya no trabajo para tus padres,¿verdad?
Ты ведь знаешь, что я больше не работаю на твоих родителей, да?
Pero Má dice que ya no viven en la casa con la hamaca.
Но Ма сказала, что они больше не живут вместе в домике с гамаком.
Tú dices que ya no lo sientes.
Ты говоришь, что тебе больше не больно.
Bueno, supongo que ya no tengo que preguntarte eso.
Ну, я полагаю, что мне больше не надо об этом спрашивать.
Y me da mucho gusto que ya no vas a estar sola.
Очень рад, что ты больше не будешь одинока.
Los estadounidenses sienten que ya no somos aptos para el propósito.
Американцы считают, что мы больше не служим нашей цели.
Le estaba dando tal paliza que ya no quiere ser mi amigo.
Я так жестоко обыграл его, что он больше не хочет быть моим другом.
Así que ya no vendemos revistas a Tanya.
Так что мы больше не продавали Тане журналы.
Pero debo decir que ya no son desastres naturales.
Но я должен сказать, что они больше не являются природными.
Que ya no quedan dudas ni incertidumbre.
Что больше нет сомнений и неопределенностей.
Que ya no íbamos a capturar a los de nuestra clase.
Что мы больше не будем уничтожать собственный вид.
Y de pronto me di cuenta que ya no estaba enfadado con ella.
И вдруг я обнаружил, что я больше не злюсь на нее.
Pero ahora que ya no quieres hacerlo no alcanzo a comprenderlo.
Но теперь, когда ты больше не хочешь этого делать… Я не понимаю.
Es una pena que ya no puedas hacer esos de los saltos tan sexys de vampiro.
Жаль, что ты уже не можешь совершать секси- прыжки.
Muy mal que ya no estén.
Плохо, что они больше не работают.
Es por eso que dije que ya no quiero una familia.
Вот почему я сказала, что я больше не хочу семью.
¿esto significa que ya no estás enfadado con tu padre?
Это значит, что ты больше не злишься на отца?
Pensaba que ya no querías que utilizase Skype con la web-cam.
Я думал, что ты больше не хочешь общаться с веб- камерой по скайпу.
Spike dice que ya no crees en la profecia de Shanshu.
Спайк говорит, что ты больше не веришь в пророчество Шан- шу.
¿El juez Nicastro no sabe que ya no soy abogado practicante?
Разве судья Никастро не знает, что я больше не практикующий адвокат?
Результатов: 673, Время: 0.0775

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский