RECORDARNOS - перевод на Русском

напомнить нам
recordarnos
напоминание
recordatorio
alarma
recuerdo
recordar
amonestación
recordármelo
recordarnos
помнить
recordar
presente
olvidar
saber
acordarte
acordarme
recordarnos
напоминать нам
nos recuerden
напомнил нам
nos recordó
recordarnos
запомнить нас

Примеры использования Recordarnos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como el Presidente acaba de recordarnos, en la Carta se reconoce la mediación como un importante instrumento para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
Как Председатель только что напомнил нам, Устав признает посредничество в качестве основного средства поддержания международного мира и безопасности.
Este debate debería servir para recordarnos los desafíos y alentarnos a todos a trabajar más eficazmente para hacerles frente.
Эти прения должны напомнить нам об этих задачах и настроить нас на более эффективную работу по их решению.
Estas dos citas deberían recordarnos que el proceso de examen que iniciaremos en abril es de hecho de calidad distinta de los exámenes anteriores.
Эти две цитаты должны напоминать нам о том, что обзорный процесс, который мы развернем в апреле, будет, по сути дела, отличен от прошлых обзоров.
El Embajador de Chile acaba de recordarnos que el reglamento de la Conferencia de Desarme debe respetarse.
Посол Чили только что напомнил нам о необходимости соблюдать Правила процедуры КР.
Sí, a Saab le encantaba recordarnos que sus coches venían de una fábrica en la que hacían cazas de combate.
Да, Saab любит напоминать нам что их машины из компании, которая делает реактивные истребители.
Dios nos quita lo que más amamos… para recordarnos que hay que apreciar lo que tenemos.
Господь забирает у нас самое дорогое, чтобы напоминать нам, сколь многое мы принимаем как должное.
Podría ser el resultado de algún trauma o culpa no resuelta, causando que la mente reprima la memoria. El subconsciente tiene una manera admirable de recordarnos cosas que preferiríamos olvidar.
Езультат какой-то травмы заставл€ ющей пам€ ть блокировать воспоминани€ ѕодсознание имеет прекрасную черту напоминать нам о вещах, которые мы хотим забыть.
Y usamos la palabra"fábrica" para recordarnos que queremos tener visiones concretas… planes concretos para hacerlos reales.
А слово« factory»[ фабрика] напоминает нам, что наши идеи должны быть четкими, иметь конкретный план по претворению их в реальность.
Así que incluso en estos paraísos, incluso en estos lugares de apariencia idílica que parecen recordarnos un pasado anterior a los humanos,
Даже в райских уголках, идеальных на вид местах, напоминающих нам о доисторическом прошлом,
Estas superficies son llamadas"branas" que viene de"membrana" para recordarnos que estas superficies son elásticas.
Эти поверхности называются бранами, от слова" мембрана", что напоминает нам об их эластичности.
Nos cuidan bien. Hacen hasta las cosas importantes como… recordarnos llamar a mamá en su cumpleaños.
Они даже делают такие важные вещи, как напоминают нам позвонить маме на день рождения.
es de una revista literaria Optima y parece recordarnos baratos los productos de higiene de 1950.
Баскервиль похоже это из литературный журнал и Оптима, как представляется, напоминают нам о дешевых 1950 гигиены.
Así que Back to Back hace teatro local y lo utiliza para recordarnos sutilmente quién y qué escogemos suprimir de nuestra vida diaria.
Back to Back использует театр со специфической площадкой, чтобы ненавязчиво напомнить нам о том, кого и что мы решаем вычеркнуть из нашей повседневной жизни.
En primer lugar y ante todo debemos recordarnos a nosotros mismos el alcance que pueden tener el nacionalismo chovinista
В первую очередь мы должны напомнить себе о том, насколько пагубными могут быть шовинистический национализм
Ver a ese hermoso bebé recién nacido debe recordarnos a todas y cada una de nosotras por qué estamos aquí.
Вид этого прекрасного новорожденного должен напомнить каждой из вас, зачем мы здесь.
Esta situación sólo sirve para recordarnos el conocimiento insuficiente entre muchos europeos de las raíces comunes
Данная ситуация должна напомнить нам о недостаточных знаниях многих европейцев об общих корнях
El sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos sirve para recordarnos el papel central que desempeñan las Naciones Unidas para promover los derechos humanos
Шестидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека служит напоминанием нам о центральной роли Организации Объединенных Наций в поощрении прав человека
Quizá sus modos puedan enseñarnos, recordarnos que necesitamos paz y armonía para que la humanidad sobreviva.
Возможно, его миролюбие научит, напомнит нам, что мир и гармония необходимы всему человечеству, чтобы выжить и… Офигеть.
Sería bueno que conserváramos sus prioridades y principios en mente, ahora que ya no está para recordarnos que son necesarios.
Теперь, когда его уже нету для того, чтобы напомнить нам об их необходимости, нам следует придерживаться его приоритетам и принципам.
Debemos recordarnos que el mejoramiento del bienestar humano es el criterio fundamental a que debe responder el objetivo del desarrollo.
Мы не должны забывать, что улучшение благосостояния человека является основным критерием, которому должна быть созвучна цель развития.
Результатов: 106, Время: 0.0695

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский