REEMPLAZARSE - перевод на Русском

заменить
sustituir
reemplazar
sustituto
la sustitución
reemplazo
suplantar
remplazar
замены
sustitución
sustituir
reemplazar
reemplazo
rotación
reposición
sustituto
reponer
cambio
conmutar
заменены
sustituir
reemplazar
sustituto
la sustitución
reemplazo
suplantar
remplazar
заменять
sustituir
reemplazar
sustituto
la sustitución
reemplazo
suplantar
remplazar
прийти
venir
llegar
ir
acudir
ponerse
volver
entrar
estar
aquí
aparecer

Примеры использования Reemplazarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que no cumple en modo alguno con las normas reconocidas para la imparcialidad y debería reemplazarse por un mecanismo internacional de observadores militares
к существующему механизму миротворчества, который далек от соответствия признанным стандартам беспристрастного отношения и который необходимо заменить международным механизмом военных
determinadas medidas podrían modificarse o reemplazarse en futuras Reuniones de los Estados Partes, por ejemplo, cuando los Estados Partes hayan cumplido sus obligaciones y surjan nuevas circunstancias como resultado de la adhesión de nuevos Estados a la Convención.
конкретные действия могут быть пересмотрены или заменены на будущих совещаниях государств- участников.
un instrumento analítico para individualizar a los Estados Miembros cuyos TCM deberían reemplazarse a los efectos de la preparación de la próxima escala de cuotas.
в качестве аналитического инструмента для выявления государств- членов, чьи РВК следует заменить для целей построения следующей шкалы взносов.
que no tienen apoyo del proveedor, podrían reemplazarse.
и некоторые из ее основных компонентов могут быть заменены без поддержки продавцов.
los locales de la Sede de la ONUDI adjunto a ese Acuerdo debería reemplazarse por un nuevo mapa en que figuren el edificio M
зданий местонахождения Центральных учреждений ЮНИДО, которую следует заменить новой схемой, на которой обозначено здание М
la expresión" en la medida de lo posible" debería desarrollarse más o reemplazarse por la frase" de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión".
слова" в той мере, насколько это возможно" должны быть либо дополнительно уточнены, либо заменены словами" в соответствии с внутренним законодательством высылающего государства".
que en caso necesario puede destruirse, reemplazarse o desmontarse fácilmente.
В случае необходимости, его легко уничтожить, заменить или разобрать.
Prueba en el artículo 49 debe reemplazarse por una referencia al acuerdo sobre privilegios
доказывания в статье 49 следует заменить упоминанием соглашения о привилегиях
que no pensaba que pudiera reemplazarse con un debate sobre la brecha digital,
в связи с чем она не считала, что ее можно заменить дискуссией по вопросу о цифровой пропасти,
Los vehículos transferidos de la UNPROFOR al comienzo de la misión debían reemplazarse y, por lo tanto, se cobraron a la UNOMIL el costo de los 15 vehículos(306.700 dólares).
Автотранспортные средства, переведенные из СООНО на начальном этапе осуществления миссии, пришлось заменить, и поэтому с МНООНЛ была взыскана стоимость 15 автомобилей( 306 700 долл. США).
En el párrafo 1 del artículo 50 debe reemplazarse la oración" a cumplir las obligaciones que le incumban de acuerdo con lo dispuesto en la segunda parte" por la oración" a cumplir con sus obligaciones en virtud del derecho internacional".(Grecia).
В статье 50( 1) слова<< выполнить его обязательства по Части второй>> следует заменить словами<< выполнить его обязательства по международному правуgt;gt;.( Греция).
coma que figura después de la palabra" desigual" debería reemplazarse con una coma seguida de la conjunción" y".
с запятой после слова<< неравномерным>> следует заменить на запятую, за которой следует слово<< и>>
En el último renglón del proyecto de artículo 14 debe reemplazarse la expresión" toda la información posible en atención a las circunstancias" por" todos esos datos e informaciones en la medida en que lo permitan las circunstancias".
В проекте статьи 14 выражение<< информация в таком объеме, в каком она может быть сообщена в данных обстоятельствах>> следует заменить выражением<< всех данных и информации, насколько это позволяют обстоятельства>>
en el tercer párrafo del preámbulo debe reemplazarse la palabra" Recordando" por las palabras" Tomando nota de".
опустить слова" закреплено во", а в пункте 3 преамбулы слова" ссылаясь на" следует заменить словом" отмечая".
En el párrafo 14, segundo renglón, deben reemplazarse las palabras" Pide al Gobierno de la República del Congo" por las palabras" Alienta al Gobierno de la República del Congo a".
Во второй строке пункта 14 постановляющей части слова" просит правительство" следует заменить словами" рекомендует правительству".
En el tercer párrafo del preámbulo, debe reemplazarse la frase" los informes conexos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto" por" el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto".
Далее в третьем пункте преамбулы фразу" соответствующие доклады Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам" следует заменить фразой" соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам".
En muchos casos, los subsidios a las empresas públicas podrían reemplazarse por subsidios dirigidos de manera que se pudiera cobrar a algunos usuarios el verdadero costo de los servicios
Во многих случаях субсидии государственным компаниям можно было бы заменить целевыми субсидиями, с тем чтобы с некоторых потребителей можно было взимать реальную стоимость услуг,
Podría reemplazarse el párrafo 4 por un texto que diga que la Presidencia,
Пункт 4 можно было бы заменить положением, в котором говорилось бы, что при выполнении своих задач по пункту 3( a)
que no puede reemplazarse sin previo aviso,
который не может быть заменен в сжатые сроки,
que podrá reemplazarse ulteriormente por una obligación de obtener resultados para eliminar los elementos de discriminación en materia de salario que no pueden explicarse objetivamente.
который может быть заменен в дальнейшем обязательством в отношении достигаемых результатов, чтобы устранить элементы дискриминации в области заработной платы, которые не могут быть объяснены объективными факторами.
Результатов: 163, Время: 0.0887

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский