REGRESABAN DE - перевод на Русском

возвращающихся из
regresan de
volvían de
retornan de
de los repatriados de
repatriados procedentes de
вернувшихся из
regresaron de
volvieron de
возвращавшихся из
regresaban de
возвращающиеся из
regresan de
volver de
возвращавшиеся из
regresaban de

Примеры использования Regresaban de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
donde quedaron atrapadas junto con los vehículos que regresaban del lugar del depósito 3.
89 напротив сигаретной фабрики, где они и возвращавшиеся из РОХО 3 транспортные средства попали в западню.
orden público de Damasco Rural que regresaban de la ciudad de Yaramana cayeron en una emboscada en la carretera de circunvalación sur,
сотрудники органов безопасности, возвращавшиеся из города Джараманы, попали в засаду на южном участке кольцевой дороги
En particular, se afirma que en agosto fueron asesinados 11 hutus, entre ellos algunos que regresaban del exilio, y que 27 familias hutus fueron asesinadas entre el 2 y el 12 de abril de 1994.
В частности, утверждается, что в августе было убито 11 хуту, в том числе ряд лиц, возвратившихся из изгнания, и что в период со 2 по 12 апреля 1994 года было убито 27 семей хуту.
También recibieron semillas y herramientas los refugiados que regresaban de Malawi, Zimbabwe,
Семена и сельскохозяйственный инвентарь также получили беженцы, возвратившиеся из Малави, Зимбабве,
Cabe mencionar que el modelo de incubación en el Brasil fue adaptado por profesores y graduados que regresaban de visitas y estudios en el extranjero después de que el modelo de sustitución de las importaciones fuera abandonado
Стоит упомянуть о том, что модель инкубаторов в Бразилии была адаптирована профессорами и выпускниками вузов, вернувшимися из ознакомительных и учебных поездок за рубеж, после отказа от импортозамещающей модели
Las autoridades de Alemania, el Reino Unido, Bélgica, Australia, Francia, Jordania, el Líbano e Iraq han comunicado haber detenido a salafistas, mercenarios y yihadistas que o bien se dirigían a Siria o regresaban del país.
Власти Германии, Соединенного Королевства, Бельгии, Австралии, Франции, Иордании, Ливана и Ирака сообщали о задержании салафитов, наемников и джихадистов, которые или направлялись в Сирию, или возвращались из нее.
En Mauritania, el Programa especial de integración rápida, en cooperación con el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, había prestado asistencia a los mauritanos que regresaban del Senegal.
В Мавритании специальная программа ускоренной интеграции, осуществляемая на совместной основе с УВКБ и национальными и международными неправительственными организациями, оказывала содействие гражданам этой страны, возвращающимся из Сенегала.
Dos abogados de la ciudad sitiada de Nubul que fueron secuestrados en febrero cuando regresaban de Afrin con una remesa de harina siguen estando en poder de los miembros de Ahrar al-Sham.
В феврале были похищены два адвоката из осажденного города Нубуль, когда они возвращались из Африна с партией муки. Они до сих удерживаются членами группы" Ахрар аш- Шам".
Al tiempo que los refugiados sierraleoneses regresaban de Guinea y de otros países de la región,
Если сьерра- леонские беженцы репатриировались из Гвинеи и других стран региона,
El autobús estaba lleno de familias judías ortodoxas que regresaban de la oración en el Muro de las Lamentaciones,
Автобус был заполнен семьями ортодоксальных евреев, которые возвращались с молитвы у Западной стены.
A comienzos de agosto, 10 miembros de una organización no gubernamental de asistencia humanitaria perdieron la vida en el sur de la provincia de Badakhshan, cuando regresaban de una misión médica.
На юге провинции Бадахшан были убиты 10 сотрудников гуманитарной неправительственной организации в тот момент, когда они в начале августа возвращались по окончании своей врачебной миссии.
fue detenida junto con su esposo, Pascual Escalona Naranjo, cuando regresaban de La Habana a su domicilio de Manzanillo, en la provincia de Granma.
была задержана со своим мужем Паскуалем Эскалоной Наранхо в тот момент, когда они возвращались из Гаваны к месту своего проживания в Мансанильо, провинция Гранма.
el Presidente de Rwanda perecieron en un accidente de aviación cuando regresaban de una conferencia celebrada en Dar-es-Salam.
президент Руанды погибли в авиакатастрофе, возвращаясь с конференции, состоявшейся в Дар-эс-Саламе.
Los días 2 y 3 de septiembre de 2007, se comunicó que miembros del APRD mataron a tres escolares de 16 a 17 años cerca de Bodjomo(zona noroccidental) cuando regresaban de Yamodo(Chad meridional);
Сентября 2007 года три школьника в возрасте 16- 17 лет, согласно сообщениям, были убиты членами НАВРД в окрестностях Боджомо( северо-запад), когда они возвращались из Ямодо( южная часть Чада);
estableciese programas de reintegración social para los padres que regresaban del extranjero.
создания программ социальной реинтеграции для возвращающихся на родину родителей.
los esfuerzos multilaterales encaminados a ayudar a la Federación de Rusia a construir las viviendas necesarias para las tropas que regresaban de los Estados bálticos y sus familias.
оказанию помощи Российской Федерации в строительстве жилья, необходимого для военнослужащих и их семей, возвращающихся из Балтийских государств.
su esposa declaró que" los soldados que regresaban de Yugoslavia también se sentían enfermos"
его жена заявляет о том, что<< солдаты, возвращающиеся из Югославии, также больны>>
fotógrafo de la televisión alemana(N24), y su conductor libanés, Muhammad Haddad, sufrieron heridas leves cuando Israel bombardeó una gran caravana de vehículos de la prensa que regresaban de las ciudades fronterizas de Yarun y Rmaish.
его ливанский водитель Мухаммад Хаддад получили легкие ранения во время бомбардировки Израилем большой автоколонны с представителями средств массовой информации, возвращающимися из пограничных городов Ярун и Рмайш.
de 9.450 dinares kuwaitíes por los billetes de banco en esa divisa que">los nacionales tunecinos que regresaban de Kuwait ingresaron en el país después del 2 de agosto de 1990 y que aceptó para cambiarlos.
которые были ввезены в страну возвращавшимися из Кувейта гражданами Туниса после 2 августа 1990 года и которые он принял к обмену.
incorporó a sus filas elementos que regresaban de Libia, donde habían formado parte del ejército libio después de que terminó la rebelión de los tuareg de 2006-2007.
в состав которого входят главным образом туареги, по сообщениям, присоединились боевики, вернувшиеся из Ливии, где они после туарегского восстания 2006- 2007 годов примкнули к ливийской армии.
Результатов: 56, Время: 0.0768

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский