Примеры использования
Relativas a la mujer
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
No obstante, no existe un representante elegido encargado especialmente de cuestiones relativas a la mujer ni se han establecido objetivos de política oficiales en este sentido.
Вместе с тем, на Островах нет какого-либо избранного представителя, конкретно отвечающего за вопросы, касающиеся положения женщин, и каких-либо целей политики в этой области официально не установлено.
El Comité Nacional de Myanmar sobre Cuestiones Relativas a la Mujer examinó el tercer proyecto.
Третий проект доклада был рассмотрен Национальным комитетом Мьянмы по делам женщин( НКМДЖ).
Consultar con las principales organizaciones no gubernamentales sobre políticas nacionales e internacionales relativas a la mujer y el género;
Консультироваться с влиятельными неправительственными организациями по вопросам национальной и международной политики в области положения женщин и гендерной проблематики;
En 1994 la UNU también realizó actividades de investigación sobre cuestiones relativas a la mujer y el desarrollo.
В 1994 году исследования УООН были посвящены также вопросам, касающимся положения женщин и развития.
La UNESCO ha estado cooperando con Tokelau desde hace unos tres años en la formulación de políticas nacionales relativas a la mujer y la juventud.
ЮНЕСКО на протяжении приблизительно трех лет сотрудничает с Токелау в разработке национальной политики по вопросам женщин и национальной политики по вопросам молодежи.
que despertó en Letonia un mayor interés en las cuestiones relativas a la mujer.
благодаря которому в Латвии значительно возрос интерес к вопросам, касающимся положения женщин.
Lograr que los Estados Miembros proporcionen fondos suficientes en forma periódica para las actividades relativas a la mujer y la paz y la seguridad.
Государствам- членам рекомендуется на регулярной основе выделять достаточные финансовые средства деятельности в области женщин, мира и безопасности.
Continuó señalando que el Ministerio encargado de la promoción de la mujer aplicaba un enfoque intersectorial al tratar de las cuestiones relativas a la mujer.
Она отметила затем, что Министерство по делам женщин обсуждает вопросы, касающиеся женщин, на комплексной основе.
Se habían organizado programas de creación de conciencia sobre las cuestiones relativas a la mujer.
Идет осуществление программ, направленных на повышение информированности населения по связанной с полами проблематике.
constituido en marzo de 1996, se resumen de la manera siguiente las políticas relativas a la mujer.
сформированного в марте 1996 года, политика в области положения женщин резюмируется следующим образом.
de aplicar políticas y estrategias relativas a la mujer.
реализует политические курсы и стратегии, касающиеся положения женщин.
evaluar las políticas nacionales relativas a la mujer y la familia.
оценка национальной политики, касающейся положения женщин и семьи.
Dada la diversidad de órganos gubernamentales que se han creado para atender a las cuestiones relativas a la mujer y la familia, querría saber en qué medida el Instituto coordina su labor con esas instituciones,
С учетом разнообразия государственных органов, созданных для решения вопросов, касающихся женщин и семей, выступающая хотела бы знать, в какой степени Институт координирует свою
El Canadá celebra que el Secretario General haya recomendado que las cuestiones relativas a la mujer se integren en las decisiones de política general
Канада с удовлетворением приветствует рекомендации Генерального секретаря о включении вопросов, касающихся женщин, в общеполитические решения и общее планирование,
incluidas lasrelativas a la mujer, y tiene un firme compromiso con el cumplimiento de los acuerdos regionales encaminados a eliminar las desigualdades.
в том числе в отношении женщин, и исполнена решимости проводить в жизнь региональные договоры, направленные на искоренение неравноправия.
El PNUD también ha participado activamente en los esfuerzos para integrar las cuestiones relativas a la mujer en los planos nacionales,
Кроме того, ПРООН активно участвует в усилиях по включению вопросов, связанных с женщинами, в национальные планы, в развитие статистических данных
El objetivo fundamental de la estrategia, es la inclusión total de las cuestiones relativas a la mujer en todas las actividades del FNUAP
Конечной целью этой Стратегии является полное включение вопросов, касающихся женщин, во все мероприятия ЮНФПА
Un número importante de recomendaciones de la Comisión relativas a la mujer se han llevado a la práctica, incluida la Disculpa presidencial a las mujeres
Было выполнено значительное число рекомендаций КИП в отношении женщин, в том числе принесение президентом извинений женщинам
El Comité ve que el Estado Parte reconoce la importancia del papel de las organizaciones no gubernamentales que se dedican a las cuestiones relativas a la mujer, pero le preocupa que parece recurrir en exceso a dichas organizaciones para la aplicación de la Convención.
Что государство- участник признает важную роль неправительственных организаций, занимающихся вопросами женской проблематики, Комитет все же озабочен тем, что государство- участник в контексте осуществления Конвенции, повидимому, в слишком большой степени полагается на такие организации.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文