RENUNCIAN - перевод на Русском

отказываются от
renuncian
rechazan
abandonan
se retracta de
abdican de
desisten de
se abstienen de
увольняющихся
se separa del servicio
renuncian
бросают
abandonan
dejan
tiran
lanzan
arrojan
abandono
deserción
se tira
сдаются
se rinden
se entregarán
se dan por vencidos
renuncian
откажутся от
renuncien
abandonen
desistan de
se abstengan de
rechacen
renegarán de

Примеры использования Renuncian на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los miembros que renuncian a participar en los debates sobre países que conocen bien,
Члены, воздерживающиеся от участия в обсуждении положения в странах,
Los accionistas renuncian a confiarle el dinero a mi hermana, como te dije que harían.
Дай угадаю… акционеры отказываются доверять свои деньги моей сестре, как тебе и говорил.
Si las autoridades renuncian a aplicar una recomendación,
Если компетентные органы отказываются выполнить конкретную рекомендацию,
En ciertos casos, son los propios habitantes de un territorio los que, de acuerdo con la Potencia colonizadora y garantizada su estabilidad económica, renuncian a su independencia política.
В некоторых случаях жители территории отказываются от своей политической независимости по согласованию с колониальной державой при условии гарантирования их экономической стабильности.
A tenor del artículo 4 del Acta Constitutiva de la Unión Africana, por ejemplo, los Estados partes renuncian claramente a los actos terroristas
Например, в соответствии со статьей 4 Учредительного акта Африканского союза государства- участники решительно осуждают террористические акты
Estados Unidos renuncian a sus derechos de extraterritorialidad en China.
Соединенные Штаты отказались от экстерриториальных прав в Китае.
la delegación croata explique por qué esas minorías renuncian a ejercer ese derecho.
захочет объяснить, почему эти меньшинства отказываются от осуществления этого права.
estudian y se cansan, renuncian.
вы начинаете уставать вы сдаетесь!
Las contradicciones del TNP constituyen razones de peso para algunos Estados, que no renuncian a sus aspiraciones de poseer armas nucleares, lo que es inadmisible.
Противоречия ДНЯО являются побудительными причинами для некоторых государств, не оставляющих желания обладать ядерным оружием, что недопустимо.
Las partes renuncian expresamente a todo derecho de impugnar la validez de una transacción por la sola razón de
Стороны в прямой форме отказываются от любых прав оспаривать юридическую силу той
Mediante acuerdos negociados individualmente, los acreedores renuncian a su derecho de cobrar el reembolso de préstamos a cambio de que los países beneficiarios inviertan los recursos liberados en programas aprobados del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria.
В рамках этой инициативы кредиторы по условиям отдельно обговариваемых соглашений отказываются от своего права на возврат выданных ими займов при условии, что страна- заемщик инвестирует соответствующие средства в программы, одобренные Глобальным фондом по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
los talibanes se arrepienten, reconocen la Constitución afgana, renuncian a la violencia y rompen todos los vínculos con Al-Qaida
раскаявшиеся талибы признают основной закон страны, откажутся от насилия, разорвут все связи с<<
Los Estados que son parte en la Convención renuncian definitivamente al desarrollo,
Государства- участники Конвенции навсегда отказываются от разработки, производства,
siendo así que la inmensa mayoría de los Estados renuncian al importante reto económico
топливо участникам ДНЯО, и обширное большинство государств отказываются от такого крупного экономического и технического вызова,
declaran un mayor número de enfermedades y renuncian más a menudo a la atención médica por motivos financieros.
состояние здоровья мужчин, они чаще говорят о своих заболеваниях и отказываются от лечения по финансовым соображениям.
en los tratados regionales, en estrechas consultas con sus vecinos, renuncian a adquirir armas nucleares
тесно согласуя свои действия с действиями соседних государств, отказываются от приобретения ядерного оружия
Las entrevistas del fin de servicio llevadas a cabo por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos con los funcionarios que renuncian a la Organización quizás sirvan de instrumento también para verificar si la discriminación puede haber sido una de las razones que motivaron la renuncia.
В качестве одного из каналов для выяснения того, является ли дискриминация в любой ее форме одной из причин увольнения, могли бы использоваться проводимые Управлением людских ресурсов собеседования с сотрудниками, увольняющимися из Организации.
que lo siguen siendo en aquellos países que renuncian a programas nucleares militares importantes.
которые все более обостряются в странах, отказывающихся от обширных военных ядерных программ.
ya que son éstas quienes renuncian al trabajo asalariado para consagrarse a los quehaceres domésticos.
потому что именно они отказываются от оплачиваемого наемного труда, чтобы посвятить себя выполнению работ по дому;
El 54% de todas las mujeres renuncian a tener hijos debido al desempleo
Пятьдесят четыре процента женщин решают не заводить детей из-за безработицы
Результатов: 89, Время: 0.0869

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский