REPORTS - перевод на Русском

reports
recueil
rapports
i c j reports

Примеры использования Reports на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Suiza en el sentido de que se incluyeran los World Investment Reports en futuros programas de la Comisión.
о включении в будущем в повестки дня Комиссии докладов о мировых инвестициях.
Muchos de esos fallos se reproducen en los Law Reports de Uganda y del Africa oriental,
Многие из этих заключений изложены в юридических отчетах Уганды и Восточной Африки,
Pesquerías de la Costa del Atlántico Norte, decisión del tribunal arbitral, Reports of International Arbitral Awards,
North Atlantic Coast Fisheries, decision of the arbitral tribunal, RIAA, XI, 167, 181( 7 September,
El volumen encuadernado más reciente de la primera serie es I.C.J. Reports 1991, mientras que el fascículo más reciente,
Последнее издание первой серии- I. С. J. Rероrts 1991, а последнее факсимильное издание-" Judgement of 1 July 1994",
s international human rights obligations and the recommendations contained in previous reports.
гражданскому обществу, чтобы содействовать осуществлению международных правозащитных обязательств страны и рекомендаций, изложенных в предыдущих докладах.
en el resto del texto las palabras" alleged" y" allegations" por" reported" y" reports".
в остальной части текста заменить слова∀ αλλεγεδ∀ и∀ αλλεγατιονσ∀ словами∀ ρεπορτεδ∀ и∀ ρεπορτσ∀.
utilizar en el párrafo 14 la palabra" reports" en lugar de" allegations" cambiaría el sentido de la frase.
замена в пункте€ 14 слова∀ αλλεγατιονσ∀ словом∀ ρεπορτσ∀ изменила бы смысл фразы.
En providencias de fecha 30 de marzo de 1998(I.C.J. Reports 1998, págs.
Постановлениями от 30 марта 1998 года( I. C. J. Reports 1998, pp. 237 and 240 respectively)
Mediante providencia de 16 de diciembre de 1996(I.C.J. Reports 1996, pág. 902), el Presidente de la Corte, habida cuenta del acuerdo de las Partes, fijó el 23 de junio de 1997 como plazo para la presentación de la contramemoria de los Estados Unidos de América.
Постановлением от 16 декабря 1996 года( I. C. J. Reports 1996, p. 902) Председатель Суда с учетом соглашения сторон установил 23 июня 1997 года в качестве срока для представления контрмеморандума Соединенных Штатов Америки.
Analysis of the National Reports Submitted by States from 2002 to 2008",
легким вооружениям; анализ национальных докладов, представленных государствами в период с 2002 по 2008 год>>, который был представлен
Mediante providencia de 23 de julio de 1996(I.C.J. Reports 1996, pág. 797) el Presidente de la Corte,
Постановлением от 23 июля 1996 года( I. C. J. Reports 1996, p. 797) Председатель Суда,
Analysis of Country Reports e hizo una encuesta sobre los progresos realizados durante los cinco años transcurridos desde la Cumbre,
итогами ВВИО в Африке: анализ докладов стран", и приступил к проведению обзора успехов, достигнутых за пять лет,
De la serie de los Reports, el último volumen encuadernado que ha sido publicado es el I.C.J. Reports 1996 que, por primera vez en la historia de la Corte, debió ser publicado en dos
В серии Reports самым последним изданием в переплете является I. C. J. Reports 1996, которое впервые в истории Суда пришлось издать в двух отдельных томах из-за большого числа решений,
titulado" Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons Analysis of the National Reports Submitted by States from 2002 to 2008", se publicó en diciembre de 2008.
состоявшемся в 2008 году, а заключительный доклад под названием<< Осуществление Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям: анализ национальных докладов, представленных государствами в 2002- 2008 годах>> был опубликован в декабре 2008 года.
Mediante providencia de 3 de junio de 1993(I.C.J. Reports 1993, pág. 35) el Presidente de la Corte, a petición de la República Islámica del Irán,
Постановлением от 3 июня 1993 года( I. C. J. Reports 1993, p. 35) Председатель Суда по просьбе Исламской Республики Иран после того,
the National Development Strategy, as well as the national human development reports.
среднесрочный обзор национальной стратегии развития, а также подготовку национальных докладов о развитии человека.
El Magistrado Ago anexó al fallo una declaración(I.C.J. Reports, 1994, pag. 43); los Magistrados Shahabuddeen
Судья Аго приложил к решению заявление( I. C. J. Reports 1994, p. 43); судьи Шахабуддин
El Sr. GARVALOV cree que convendría introducir al principio del párrafo 1 la siguiente oración:" In conformity with the decision of the Committee to consider the implementation of the Convention in States Parties wich have not yet submitted their initial reports, the Committee considered the case of Suriname".
Г-н ГАРВАЛОВ считает, что следует вставить в начале пункта 1 следующую фразу:" In conformity with the decision of the Committee to consider the implementation of the Convention in States Parties which have not yet submitted their initial reports, the Committee considered the case of Suriname".
Fasla(ICJ Reports 1973, pág. 166); Mortished(ICJ Reports, 1982, pág. 325); Yakimetz(ICJ Reports 1987, pág. 18).
Фасла( ICJ Reports 1973, p. 166); Мортишед( ICJ Reports 1982, p. 325); Якимец( ICJ Reports 1987, p. 18).
Mediante providencia de 18 de julio de 1989(I.C.J. Reports 1989, pág. 12),
В постановлении от 18 июля 1989 года( I. С. J. Rероrts 1989, р. 12) Суд,
Результатов: 542, Время: 0.0558

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский