REPRESENTATIVES - перевод на Русском

представителей
representantes
miembros
participantes
agentes
представители
representantes
miembros
participantes
agentes
представителями
representantes
miembros
agentes
interlocutores
представителя
representante
del portavoz

Примеры использования Representatives на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Representatives of indigenous communities, for example in the Altai Republic,
Например, представители коренных общностей в Республике Алтай выражали озабоченность в связи с тем, что их духовные верования
One representative, speaking on behalf of a group of countries and supported by a number of other representatives, said that she did not believe that it was necessary to establish such a contact group.
Одна представительница, выступавшая от имени группы стран и поддержанная рядом других представителей, заявила, что она не считает необходимым создавать такую контактную группу.
In addition, he held meetings with the United Nations country team, representatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe(OSCE), the delegation of the European Commission, and other members of the diplomatic community.
Кроме того, он провел встречи со страновой группой Организации Объединенных Наций, представителями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе( ОБСЕ), делегацией Европейской комиссии и другими представителями дипломатического сообщества.
Representatives of civil society organizations generally expressed utmost concern at the manifestations of racism,
Представители организаций гражданского общества, как правило, выражают крайнюю обеспокоенность проявлениями расизма, расовой дискриминации и ксенофобии,
Several representatives agreed that the Strategic Approach was a suitable framework for international cooperation on nanomaterials and,
Несколько представителей согласились с тем, что Стратегический подход является надлежащим рамочным механизмом для осуществления международного сотрудничества по нанотехнологиям и производимым наноматериалам
as well as with civil society organizations in Nazran and Grozny and representatives of the United Nations High Commissioner for Refugees.
руководства Республики Ингушетии и Чеченской Республики, а также с представителями организаций гражданского общества в Назрани и Грозном и представителями Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Establishing clear jurisdiction between military and civilian prosecutors to ensure that all human rights violations are appropriately investigated in a transparent manner and that victims of human rights violations and their legal representatives are made fully aware of the jurisdictional procedures;
Проведения четкого разграничения функций военных и гражданских прокуроров для обеспечения того, чтобы все нарушения прав человека расследовались надлежащим транспарентным образом и чтобы жертвы нарушений прав человека и их законные представители были в полном объеме проинформированы о правилах судопроизводства;
Several representatives, however, cautioned against duplicating existing activities: the issue was
Вместе с тем, несколько представителей высказали предостережение по поводу дублирования усилий с уже ведущейся деятельностью:
The Special Rapporteur also met members of the Parliament(Jogorku Kenesh), representatives of United Nations specialized agencies, programmes and bodies, academics, civil society organizations and representatives of the private sector.
Специальный докладчик также имел встречи с членами парламента( Жогорку Кенеш), представителями специализированных учреждений, программ и органов системы Организации Объединенных Наций, учеными, представителями организаций гражданского общества и частного сектора.
The Concept Paper is an ambitious and comprehensive document, and demonstrates that the federal Government is responding to many of the specific concerns raised by indigenous organizations and representatives.
Концепция является амбициозным и всеобъемлющим документом, который свидетельствует о том, что федеральное правительство откликается на многие конкретные озабоченности, которые высказывают организации коренных народов и их представители.
civil society groups and community representatives that met with her and provided valuable information.
Объединенных Наций за ее содействие и помощь, а также представителей многочисленных неправительственных организаций, групп гражданского общества и общин, которые встречались с нею и предоставили ей ценную информацию.
indigenous peoples and their organizations, representatives of the United Nations and members of civil society.
консультации с государственными должностными лицами, представителями коренных народов и их организаций, представителями Организации Объединенных Наций и гражданского общества.
Each Participant participating in a session of the Conference shall be represented by a delegation consisting of a head of delegation and such other accredited representatives, alternative representatives and advisers as it may require.
Каждый участник, принимающий участие в работе сессии Конференции, представлен делегацией, состоящей из главы делегации и таких других аккредитованных представителей, заместителей представителей и советников, какие могут потребоваться.
a Supreme Court instruction directed oblast courts chairpersons to exclude ex parte communications and direct testimonies from individuals and representatives of legal entities.
инструкцией Верховного суда председатели областных судов обязываются исключать сообщения ex- parte и прямые свидетельские показания, даваемые отдельными лицами и представителями организаций юристов.
the scientific community and representatives of public interest non-governmental organizations,
гражданское общество, научные круги и представителей неправительственных организаций, отстаивающих общественные интересы,
These agreements are not drawn up by the Contracting States in accordance with their own ideas: they are not the work of plenipotentiaries, but of a conference which has a peculiar legal character and includes nonGovernment representatives.
Эти соглашения подготавливаются договаривающимися сторонами не на основе их собственных идей: над ними работают не полномочные представители, а конференция, которая имеет особый юридический характер и включает представителей неправительственных органов.
The Special Rapporteur also met with the United Nations country team and representatives of other international organizations, including the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the World Bank, and other representatives of the international community.
Специальный докладчик встречалась также с работниками страновой группы Организации Объединенных Наций и с представителями других международных организаций, включая Европейский союз, Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе и Всемирный банк, а также с другими представителями международного сообщества.
Its tasks include: training Government staff and law enforcement officials(e. g., prosecutors and judges), civil society representatives, law professors and members of international organizations; exchanging best practices; and enhancing cooperation with international organizations on the issues of migration and combating human trafficking.
Центр призван организовывать соответствующую подготовку правительственных чиновников и сотрудников правоохранительных органов( например, прокуроров и судей, представителей гражданского общества, юристов и членов международных организаций), обмениваться наилучшей практикой и расширять сотрудничество с международными организациями по вопросам миграции и противодействия торговле людьми.
UNCTAD(1995)," Report of the Second Meeting of Governmental Experts from Landlocked and Transit Developing Countries and Representatives of Donor Countries and Financial and Development Institutions,
ЮНКТАД( 1995 год)," Доклад о работе второго Совещания правительственных экспертов из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и представителей стран- доноров и учреждений, занимающихся вопросами финансирования и развития,
Representatives welcomed in particular the decisions of the conferences of the Parties to the Basel,
В частности, представители приветствовали решения Конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций в этой связи, поскольку ощущавшаяся ранее недостаточная согласованность
Результатов: 75, Время: 0.0452

Representatives на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский