REPRODUCEN - перевод на Русском

воспроизводятся
se reproducen
figuran
recoge
se transcriben
se repiten
размножаются
se reproducen
se multiplican
crecen
приводятся
figuran
se presentan
contiene
se indican
se ofrecen
se reproducen
se proporcionan
se describen
incluye
se resumen
воспроизводится
se reproduce
figura
se transcribe
se repite
se recoge
reimpreso
тиражируются
разможаются
плодятся
se reproducen
multiplican

Примеры использования Reproducen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el anexo V se reproducen las secciones I a V de esa decisión.
Разделы I- V этого решения воспроизведены в приложении V.
Los patrones socioculturales de género reproducen los prejuicios y las prácticas sexistas que despuntan en las aulas
В социокультурных гендерных моделях воспроизводятся сексистские предрассудки и практика, наблюдающиеся
Se reproducen muy lentamente.
Они размножаются медленно, у них медленный метаболизм.
Las pantallas informativas reproducen diariamente una cita de un escritor
На информационных мониторах ежедневно воспроизводятся цитаты выдающихся писателей
Estos párrafos reproducen con algunas enmiendas sin importancia los párrafos 70 a 74, páginas 115 y 116 del documento CD/1364.
В этих пунктах воспроизводятся пункты 70- 74, стр. 114- 115, документа CD/ 1364 с незначительными поправками.
Las recomendaciones contenidas en los informes nacionales sobre los diferentes aspectos del problema son numerosas y diversas; esas recomendaciones se reproducen al final de cada capítulo del presente informe.
В национальных докладах содержится много самых разных рекомендаций по различным аспектам данной темы. Они приводятся в конце каждой главы настоящего доклада.
Se esconden hasta que empiezan a desarrollar las increíbles estructuras con las que se reproducen.
Они скрыты до той поры, пока не начинают развивать невероятные структуры, с помощью которых они размножаются.
Los párrafos 42 a 44 son inhabituales en tanto que reproducen los principios enunciados en la Convención sobre los Derechos del Niño.
Пункты 4244 являются необычными в том смысле, что в них воспроизводятся принципы, закрепленные в Конвенции о правах ребенка.
ejecutan proyectos piloto a nivel local para probar estrategias que después reproducen a nivel nacional,
используя пилотные проекты местного или общинного масштаба для обработки стратегий, которые затем тиражируются на национальном, субрегиональном
Los proyectos de artículo 17, 20, 21, 23 y 24 reproducen mutatis mutandis los artículos correspondientes sobre la responsabilidad del Estado.
В проектах статей 17, 20, 21, 23 и 24 воспроизводятся mutatis mutandis соответствующие статьи об ответственности государств.
Los apartados a a c reproducen literalmente el texto de las disposiciones correspondientes del artículo 44 de la Convención de Viena.
В подпунктах ас дословно воспроизводится текст их эквивалентов в статье 44 Венской конвенции.
Para el 6 de octubre de 1997 se habían recibido las respuestas de cinco gobiernos, que se reproducen en la sección II infra.
По состоянию на 6 октября 1997 года ответы были получены от правительств пяти государств, и они воспроизводятся в разделе II ниже.
Los apartados a a c reproducen literalmente el texto de las disposiciones correspondientes de dicha Convención.
В подпунктах а- с дословно воспроизводится текст их эквивалентов в этой Конвенции.
cuyos textos se reproducen en la sección III infra.
тексты этих ответов воспроизводятся в разделе III ниже.
Reproducen en escena la misma calidad sonora que en las grabaciones,
Во время концертов воспроизводится то же качество звука,
Las audiencias de testigos individuales reproducen y hacen públicas algunas de las declaraciones más importantes, utilizando criterios de selección determinados con anterioridad.
На индивидуальных слушаниях воспроизводились и обнародовались на основе заранее определенных критериев отбора некоторые из наиболее важных собранных заявлений.
El Sr. Attiya(Egipto) dice que las dos enmiendas reproducen la redacción exacta empleada en la Declaración Universal de Derechos Humanos
Г-н Аттия( Египет) говорит, что в этих двух поправках воспроизведены точные формулировки, используемые во Всеобщей декларации прав человека
Los libros reproducen los estereotipos de género que existen en Haití
В учебниках воспроизведены гендерные стереотипы, сохраняющиеся на Гаити,
Aunque esos documentos no reproducen literalmente el texto de la Convención,
Хотя эти тексты не дословно воспроизводят формулировки Конвенции,
24 del anexo a esa decisión reproducen las disposiciones de los párrafos 3 y 8 de la decisión 31/CMP.1.
24 приложения к этому решению идентичны положениям, содержащимся в пунктах 3 и 8 решения 31/ СМР. 1.
Результатов: 125, Время: 0.0706

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский