RESCATÉ - перевод на Русском

спас
salvó
rescató
libró
rescate
спасла
salvó
rescató

Примеры использования Rescaté на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Edie, rescaté las fotografías y puedo enseñárselas a Mike siempre que quiera.
Иди, я сохранила фотографии… И могу показать их Майку в любой момент.
Rescaté a tu vecino su perro del refugio.
Я вызволила соседскую собаку из приюта.
Te rescaté, y también a tus dagas.
Я освободил тебя, и твои кинжалы тоже.
Una vez rescaté un gato de un árbol.
Однажды я спас кота с дерева.
En cuando la rescaté me di cuenta que estaba borracha.
Я помог ей подняться и понял, что она была пьяна.
Lo, lo… lo rescaté de la calle hace alrededor de un mes.
Я подобрал его на улице примерно месяц назад.
La rescaté y la crie.
Я вытащил ее и вырастил.
Rescaté algo, te lo enviaré al avión.
Я что-нибудь откопаю, пришлю вам в самолет.
Tal como yo lo recuerdo es que te rescaté de una muerte segura.
Как я припоминаю, я спас тебя от скорой смерти.
Rescaté su sombrero.
Я спас вашу шляпу.
Yo le rescaté.
Я выручил его.
Lo rescaté de una vida de pecado,
Я спас его от жизни грешника,
Te rescaté de la perrera, algo algo oh, tío en el suelo.
Я спас тебя из загона"" Что-то еще, что-то еще"" О человек".
Pero Eric, él… tenía uno igual a este en su chaqueta cuando lo rescaté.
Но Эрик… на его мундире были такие же пуговицы, когда я его спасла.
Me gustaría recordarles a todos lo que estén prestando atención que yo rescaté a tu esposo y a todos ustedes de una vida de miseria y encarcelamiento.
Хотел бы всем напомнить, кому интересно, что я спас твоего мужа и всех вас от жалкой жизни и ареста.
¿Aquél día en los establos, cuando la rescaté? Eso no fue un accidente,¿verdad?
В тот день на конюшне, когда я ее спасла… это не было случайностью, да?
maestro, y yo lo rescaté.¿Se acuerda?
учитель… а я вас спас, помните?
Vosotras chicas habéis recorrido un largo camino desde que os rescaté del hospital.
Вы, девочки, про делали длинный путь с тех пор как я спасла вас из больницы.
¿Recuerdas cuándo se quedó atascado en una pared en New Hampshire y yo lo rescaté?
Помнишь как он застрял в стене в Нью-Гемпшире и я его спас?
El Coronel Bell me debía un favor después de que le rescaté del infierno mexicano al que le envió.
Полковник Белл обязан мне за то, что я вытащила его из мексиканской тюрьмы, куда вы его упекли.
Результатов: 54, Время: 0.044

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский