RESUME - перевод на Русском

резюмирует
resume
se resumen
обобщаются
se resumen
resume
se sintetizan
consolidan
reúne
se recopilan
una síntesis
compila
кратко излагает
resume
expone brevemente
кратко излагаются
se resumen
resume
se esbozan
se reseñan
se exponen brevemente
se recapitulan
se presenta un breve resumen
se describen sucintamente
se describen brevemente
подвел итоги
resumió
hizo un resumen
резюме
resumen
currículum
currículo
síntesis
curriculum
sinopsis
resumen de
изложены
figuran
se exponen
se describen
establece
contiene
se enuncian
se presentan
se indican
se esbozan
se enumeran
подытоживает
resume
суммирует
resume
suma
приводится краткая информация
se resumen
figura un resumen
se describen brevemente
se resume la información
приводятся сводные
подводятся итоги

Примеры использования Resume на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cuya aprobación se recomienda a la Comisión, resume las principales cuestiones tratadas en el presente informe.
который рекомендуется Комиссии для принятия, кратко излагаются основные вопросы, рассматриваемые в настоящем докладе.
El FNUDC prepara un plan anual de evaluación, resume los informes y sintetiza las experiencias en una nota sinóptica anual.
ФКРООН представляет ежегодный план оценки, резюме отчетов и обобщенный анализ опыта в своей ежегодной обзорной записке.
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos resume los debates de la mesa redonda.
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека подвел итоги обсуждения, состоявшегося в рамках« круглого стола».
publica regularmente un documento que resume los proyectos de ayuda bilateral.
регулярно публикует документ, в котором кратко излагаются проекты двусторонней помощи.
La sección IV resume las propuestas de política para la actualización del sistema de asignación de recursos,
В разделе IV изложены программные предложения по обновлению системы выделения ресурсов,
El Representante Especial del Secretario General sobre la migración internacional y el desarrollo resume los debates de la mesa redonda, tras lo cual el Presidente hace observaciones finales.
Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам международной миграции и развития подвел итоги обсуждения, после чего Председатель выступил с заключительным словом.
Aplicación del Convenio Marco de la OMS, teniendo en cuenta la matriz que resume las áreas de colaboración,
Осуществление Рамочной конвенции ВОЗ с учетом матрицы с резюме направлений сотрудничества,
LM: Aquí lo resume bastante bien:"Me lo han hecho creer".
ЛМ: Он очень хорошо подытоживает:« Они забрались в мою голову».
El copresidente, Excmo. Sr. Láslóo Várkonyi, resume el debate de la mesa redonda.
Председатель Его Превосходительство г-н Ласло Варконьи подвел итоги обсуждения в рамках« круглого стола».
Y cada uno de ellos más o menos resume lo más importante que ha acontecido en los Estados Unidos hasta ese momento.
И каждый доклад- это нечто вроде резюме самых важных событий для Соединенных Штатов в это время.
Durante la última hora cada uno de los miembros del equipo resume su punto de vista y se elabora un resumen abreviado.
Завершая обсуждение, каждый член группы подытоживает свое мнение и затем составляется краткий доклад.
El Índice de Progreso Social resume todo esto utilizando 52 indicadores para crear un marcador global en una escala de 0 a 100.
Индекс социального прогресса суммирует эти параметры, используя 52 показателя, и выводит совокупную оценку по стобалльной шкале.
El informe termina con una agenda internacional que contiene diez recomendaciones prácticas y un apéndice que resume la labor de la Comisión Mundial.
В завершающей части доклада приводится Международная повестка дня, содержащая десять рекомендаций для практических действий, а также приложение с резюме работы Всемирной комиссии.
El cuadro 2 resume el estado de aplicación en el que se encuentran las recomendaciones de supervisión a raíz de los exámenes semestrales de la División.
В таблице 2 приводится сводная информация о ходе выполнения рекомендаций ревизоров, собранная в результате шестимесячных обзоров ОСН.
En el presente documento se presenta el plan de actividades de la RFAP y se resume el plan estratégico para 2011-2013.
Настоящий документ, в котором излагается план оперативной деятельности ОМЧП, представляет собой резюме стратегического плана на 2011- 2013 годы.
Necesitamos pensar en la permacultura, por eso, esta imagen resume para mí el tipo de pensamiento que necesitamos hacer.
Нам надо думать о перманентном сельском хозяйстве. И поэтому я думаю этот слайд суммирует для меня, в каком направлении мы должны думать.
El cuadro 1 resume los resultados del ajuste basado en los parámetros indicados en los párrafos siguientes.
В таблице 1 приводится сводная информация о результатах пересчета, произведенного на основе параметров, которые указаны ниже.
A todos los niveles, la OMS recopila y resume una amplia gama de datos cuantitativos de gran variedad de ámbitos de la salud.
ВОЗ на всех уровнях осуществляет сбор и обобщение широкого круга количественных данных, поступающих из различных областей здравоохранения.
el juez decide las cuestiones jurídicas, resume las pruebas para el jurado y le imparte instrucciones sobre el derecho aplicable.
решения по юридическим вопросам, представляет жюри резюме доказательств и инструктирует присяжных в отношении соответствующего законодательства.
De hecho, creo que la situación actual en la ex Yugoslavia por sí sola resume y refleja detalladamente todos esos factores.
По сути дела, я полагаю, что нынешнее положение в бывшей Югославии само по себе суммирует и зеркально отражает все эти факторы.
Результатов: 309, Время: 0.1124

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский