REVELARSE - перевод на Русском

быть раскрыта
ser revelada
divulgarse
раскрываться
revelarse
divulgar
abrir
разглашаться
revelarse
se divulgarán
ser transmitida
оказаться
ser
resultar
estar
encontrarse
llegar
quedar
terminar
acabar
haber
correr
быть
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse

Примеры использования Revelarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la lista de aquellos a los que puede revelarse la información es demasiado restrictiva: la lista puede incluir
кому информация может быть раскрыта, слишком ограничителен: перечень может также включать соучастников процедур,
De manera similar, la información recibida por un Estado contratante no podrá revelarse a un tercer país sin la autorización de la autoridad competente del otro Estado contratante,
Точно так же информация, полученная Договаривающимся государством, не может раскрываться третьей стране, если только в двустороннем договоре между Договаривающимися государствами отсутствует положение,
Estos servicios operan basándose en el principio de que la información solo debe revelarse por motivos imperiosos,
Разведывательные органы действуют на основе принципа, согласно которому информация не должна разглашаться, кроме как по веским основаниям,
La información recibida por un Estado contratante no podrá revelarse a un tercer país sin la autorización de la autoridad competente del otro Estado contratante,
Информация, полученная Договаривающимся государством, не может раскрываться третьей стране без санкции компетентного органа другого Договаривающегося государства,
La recomendación de la Ombudsman no puede revelarse y no se informa al peticionario del análisis que llevó a esa recomendación,
Рекомендация Омбудсмена не может разглашаться, и заявителю не сообщается, на каком основании эта рекомендация была вынесена, за исключением случаев,
Insértese orientación sobre la revelación de información, especialmente si debe revelarse el precio más bajo que se haya ofrecido en un momento dado- véase el párrafo 29 supra.
Вставить рекомендацию относительно предоставления информации о том, должна ли раскрываться, в частности, самая низкая на данный момент цена- см. пункт 29 выше.
En aras de la transparencia, el contenido de la carta debería revelarse por lo menos a los miembros de la Subcomisión
В интересах транспаретности содержание этого письма должно быть раскрыто, по меньшей мере, членам Подкомиссии
ocultamiento doloso de un hecho material que deba revelarse voluntariamente provoque
путем умышленного искажения существенного факта, который должен быть раскрыт, сознательно подталкивает
su contenido sólo podrá revelarse por razones de justicia o seguridad
их содержание может обнародоваться только в том случае, если это продиктовано требованиями правосудия
Luego de revelarse como el artista, Basquiat utilizó la fama de SAMO para entrar en la escena artística;
После раскрытия себя как художника, Баския использовал успех SAMO, чтобы самому стать частью мира искусства:
la información en cuestión puede revelarse; el tribunal judicial,
информация может раскрываться; раскрытие информации может потребовать суд,
compartirse, revelarse, analizarse y mantenerse los conjuntos de macrodatos.
передачи, обнародования, анализа и сохранения наборов больших данных.
Y si alguno de ellos tiene la impresión equivocada de que hay otra opción en absoluto en este asunto voy a poner a esa persona en el camino correcto antes de que él o ella pueda revelarse como un imbécil.
И если кто-то вдруг решил, что у них есть другой выбор, я наставлю его на пусть истинный прежде, чем он выставит себя идиотом.
El director de la cia, David Petraeus renunció… tras revelarse que tenía un amorío con la mujer… que escribía su biografia,"Todo Adentro".
В пятницу директор ЦРУ Дэвид Петреус был уволен после того, как выяснилось что у него был роман с женщиной, которая написала его биографию" Полностью в теме".
cuestión suplementaria de si el contenido de toda negociación" sin perjuicio" entre las partes podía revelarse al tercero neutral que posteriormente se nombrara para encargarse de la controversia.
может ли быть содержание любых" не наносящих ущерба" переговоров между сторонами раскрыто нейтральной стороне, которая в конечном итоге будет назначена для рассмотрения спора.
Dicha información sólo podrá revelarse al Organismo,
Такая информация может быть раскрыта только ОБРК, включая его инспекторов и назначенных им аудиторов,
Por consiguiente, en ningún momento de la subasta debería revelarse el mejor precio ofrecido,
В результате ни в какой момент в ходе аукциона лидирующая цена не должна раскрываться, поскольку, как было указано,
en el sentido de que la estimación para el bienio 2012-2013 de unos 1.080 millones de dólares para misiones políticas especiales podía revelarse optimista.
смета на двухгодичный период 2012- 2013 годов в размере порядка 1, 08 млрд. долл. США может оказаться оптимистической оценкой.
que podría muy pronto revelarse inadecuado.
которые быстро могут оказаться неадекватными.
las fuentes de los datos; las personas a las que éstos puedan revelarse y los países de ultramar a los que puedan transferirse.
которым эти данные могут быть раскрыты, и любые иностранные государства, которым могут быть переданы эти данные;
Результатов: 57, Время: 0.094

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский