ОБНАРОДОВАНИЯ - перевод на Испанском

promulgación
принятие
обнародование
введение
промульгации
опубликования
издание
провозглашения
промульгирование
принят
вступления в силу
publicación
издание
выпуск
размещение
подготовка
обнародование
журнал
публикации
опубликования
раскрытия
опубликован
anuncio
объявление
заявление
сообщение
уведомление
ролик
рекламный ролик
оглашение
рекламу
объявляю
обнародования
publicar
публиковать
издание
размещать
подготовить
напечатать
опубликовать
публикации
опубликования
издать
выпустить
divulgación
распространение
раскрытие
разглашение
работа
обнародование
опубликование
пропаганде
популяризации
охвата
информированию
promulgar
издавать
промульгировать
введение в действие
принять
принятия
ввести
обнародовать
промульгации
обнародования
законы
publicidad
реклама
публичность
пропаганда
освещение
распространение
рекламирование
объявление
пиар
рекламных
гласности
hacer públicos
обнародовать

Примеры использования Обнародования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Использовать свое влияние для обнародования законодательства и других правовых норм, касающихся детей
Utilizar su influencia para divulgar leyes y otras normas jurídicas relativas a los niños
После обнародования новых руководящих принципов число дел,
Después de la proclamación de las nuevas directrices, el número de comparecientes ante
Его публичность была обеспечена сначала процедурами обнародования после его принятия, а затем последовавшими широкими международными дискуссиями по его поводу.
La característica de notoriedad está presente en primer lugar al haberse cumplido las formalidades de publicación, tras su adopción, y habida cuenta del intenso debate internacional que suscitó.
Отмечая, что срок обнародования новой демократической конституции Непала был продлен до 28 мая 2011 года.
Observando que el plazo para la promulgación de la nueva constitución democrática de Nepal se ha prorrogado hasta el 28 de mayo de 2011.
Ускорить процесс обнародования проекта пересмотренного Гражданского кодекса
Acelerar el proceso de promulgación del proyecto de Código Civil revisado
настоящими Общими положениями до обнародования результатов Специальным представителем.
su buen desarrollo hasta la proclamación de sus resultados por el Representante Especial, conforme al plan de arreglo y al presente Reglamento general.
Надежность бизнеса Смотрителя- это единственное, что удерживает тысячи тщательно охраняемых тайн от обнародования, секретов очень влиятельных и опасных людей.
La integridad de la operación del Cuidador es lo único que evita que miles de secretos celosamente guardados sean expuestos, secretos que implican a personas poderosas y peligrosas.
В этом документе все, что мне нужно для обнародования заговора американского правительства против собственного народа!
Esto tiene todo lo que necesito para exponer el complot del gobierno de los EE.UU. contra su propio pueblo!
Она задалась вопросом о том, какие принимаются меры по обеспечению скорейшего рассмотрения и обнародования закона о борьбе с дискриминацией.
Preguntó qué medidas se habían adoptado para que pudiera examinarse y promulgarse prontamente la ley contra la discriminación.
Комитет задает государствам- участникам стандартный вопрос относительно того, какие шаги предпринимаются ими для обнародования докладов и заключительных замечания Комитета.
el Comité formula a los Estados partes una pregunta normalizada sobre las medidas que adopta para difundir el informe y las observaciones finales del Comité.
В Азии окончательные результаты были опубликованы 10 декабря 2007 года после обнародования предварительных данных в июне.
Asia publicó los resultados finales el 10 de diciembre de 2007, tras una presentación preliminar de los datos en junio.
вопрос, касающийся обнародования пересмотренной Конституции, оставался нерешенным.
continúa sin resolverse la cuestión de la promulgación de la Constitución revisada.
распространения и обнародования гидрографических данных.
la distribución y la presentación de los datos hidrográficos.
все больше догадок и беспокойств в отношении того, что срок обнародования конституции в мае 2010 года не будет выдержан.
especulación crecientes entre el público de que no se respetará el plazo para la promulgación de la Constitución en mayo de 2010.
он не был создан в течение семи лет с момента обнародования Конституции в 2005 году.
todavía no se ha establecido en los siete años desde que se promulgó la Constitución en 2005.
Кроме того, ему хотелось бы знать, какие меры были приняты для обнародования Конвенции, периодических докладов Перу и заключительных замечаний Комитета.
El orador también desea saber qué esfuerzos se han realizado para difundir la Convención, los informes periódicos del Perú y las observaciones finales del Comité.
Кроме того, Комиссия полностью соблюла требования статьи 25, где устанавливаются процедуры обнародования решений КМГС, уведомления о них и их выполнения.
Además, la Comisión se había atenido plenamente al artículo 25 que establecía procedimientos para la promulgación, notificación y aplicación de las decisiones de la CAPI.
После обнародования 28 июля закона, учреждающего Независимую национальную избирательную комиссию,
Después de la promulgación de la ley de 28 de julio por la cual se estableció la Comisión Electoral Independiente Nacional,
Со времени обнародования в августе 2006 года пересмотренного варианта Руководства по закупкам был предпринят ряд инициатив, которые должны быть учтены в пересмотренном варианте Руководства 2007 года.
Desde la publicación de la edición revisada del Manual de Adquisiciones en agosto de 2006 se han puesto en práctica varias iniciativas que es necesario incorporar a la edición revisada de 2007 del Manual.
Процессы идентификации населения и регистрации избирателей начались 15 сентября, после обнародования 14 сентября указа, в котором указывалось, что эти два важнейших процесса должны проводиться в течение 45 дней.
El 15 de septiembre se iniciaron las tareas de identificación de la población y empadronamiento de votantes, tras la promulgación del decreto del 14 de septiembre que estipulaba que esos dos procesos fundamentales se realizarían en un período de 45 días.
Результатов: 317, Время: 0.7361

Обнародования на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский