RIGIDEZ - перевод на Русском

жесткость
rigidez
dureza
rígidas
severidad
estrictas
dura
rigor
негибкость
rigidez
inflexibilidad
inflexibles
falta de flexibilidad
ригидность
rigidez
жесткие
estrictas
severas
rigurosas
duras
rígidas
firmes
enérgicas
graves
difíciles
fuertes
скованность
rigidez
limitaciones
отсутствие гибкости
falta de flexibilidad
rigidez
inflexibilidad
косность
rigidez
неэластичность
rigidez
жесткости
rigidez
dureza
rígidas
severidad
estrictas
dura
rigor
жесткостью
rigidez
dureza
rígidas
severidad
estrictas
dura
rigor
ригидности
rigidez

Примеры использования Rigidez на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aun así, la rigidez del sistema soviético se debió en gran medida al hecho de que se basaba en una premisa falsa.
И, несмотря на это, негибкость советской системы являлась в значительной степени результатом того, что она была построена на ошибочных предположениях.
Cierta rigidez de la legislación laboral
Определенная жесткость положений трудового законодательства,
lo que produce dolor y rigidez en el hombro.
который вызывает боль и скованность в плече.
De hecho, a menudo se culpa a la burocracia misma por la rigidez del país
Действительно, на бюрократию часто возлагают вину за отсутствие гибкости в политике страны
Así pues, la rigidez podría reducir la eficacia a largo plazo de un tratado al comprometer el cumplimiento
Таким образом, жесткость договора может ослабить его соблюдение или понизить степень его амбициозности и тем самым привести
pero le entristecen la rigidez intelectual y la parcialidad que trasluce su contenido.
огорчила интеллектуальная скованность и однобокость, отразившиеся на его содержании.
Cabe agregar la rigidez de las mentalidades que consideran siempre a la mujer
К этому добавляется косность менталитета, согласно которому женщина является низшим существом,
Este aggiornamiento que requiere nuestra Comisión se aplica asimismo a su modus operandi para superar la rigidez y la rutina.
Столь необходимая Комитету модернизация должна также распространиться на способ его функционирования, для того чтобы преодолеть отсутствие гибкости и рутину.
Los mercados internos no siempre pueden vencer su rigidez estructural o incorporar adecuadamente los factores externos,
Внутренние рынки не всегда могут преодолеть структурную неэластичность или адекватным образом учесть действие внешних факторов.
A ello se puede añadir la rigidez de las mentalidades, que siguen considerando a la mujer
К этому следует добавить косность мышления, когда женщина считается низшим существом,
También está de acuerdo en que la estabilidad de la metodología no debe suponer rigidez.
Она также соглашается с тем, что стабильность методологии не должна означать отсутствие гибкости.
Como se indicaba en la información aportada, la rigidez inherente a esa política trajo consigo un cúmulo de efectos económicos que acabaron por hacerla insostenible.
Как подчеркивалось в представленной информации, экономические последствия жесткости, неизбежной при данной политике, накапливались и в конечном счете от этой политики пришлось отказаться.
Los responsables de las políticas deben evitar una rigidez excesiva frente a cualquier objetivo
Директивные органы должны избегать чрезмерной жесткости при достижении любой цели
Si existe una correlación negativa entre la rigidez de las reglamentaciones ambientales
Наблюдается ли обратная связь между жесткостью экологического регулирования
Frente a una rigidez nominal a la baja de los salarios, una mayor inflación facilitaría los ajustes sectoriales y lograría un pequeño
Перед лицом снижения жесткости номинальной заработной платы высокая инфляция будет способствовать секторальной перестройке
círculos) indica la observación asintótica de una partícula que incide en cada telescopio con la rigidez primaria mediana.
показывает асимптотическое наблюдение падения частицы на каждый из телескопов с медианной первичной жесткостью.
sintió que su cuello cada vez mayor rigidez.
он чувствовал, что его шея растущей жесткой.
Centro de mecanizado de ejes Centro mecanizado estructura de rigidez fuerte Centro de mecanizado perfiles precisión
Оси Обрабатывающий Центр Сильная Структура Ригидности Обрабатывающий Центр Точность И Автоматический Профиль Обрабатывающий
Corea conviene con la Comisión Consultiva en que habría que evitar una fragmentación de las divisiones regionales que puede desembocar en una rigidez estructural.
Корея согласна с Консультативным комитетом в том, что следует избегать дробления региональных отделов, которое может привести к структурной жесткости.
en particular por la rigidez de las políticas migratorias.
в частности, с жесткостью миграционной политики.
Результатов: 149, Время: 0.1058

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский