ЖЕСТКОСТИ - перевод на Испанском

rigidez
жесткость
негибкость
ригидность
жесткие
скованность
отсутствие гибкости
косность
неэластичность
rigor
строгость
точности
строгие
тщательности
окоченению
жестких
жесткости
dureza
твердость
жесткость
тяжелыми
суровый
жестокостью
суровость
прочность
несгибаемость

Примеры использования Жесткости на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не наблюдалось также единообразного усиления степени жесткости рынков труда, чем можно было бы объяснить рост безработицы в некоторых странах или различия в уровнях безработицы между странами.
No se ha producido un alza uniforme en el grado de rigidez del mercado de trabajo que permita dar una explicación convincente del incremento del desempleo en algunos países o de las variaciones existentes en las tasas de desempleo de los diferentes países.
Тем не менее, ввиду длительного срока и жесткости осады на ранее существовавших условиях, характеризовавшихся повсеместными бедностью
No obstante, como la duración y la intensidad del sitio impuesto sobre las condiciones preexistentes de pobreza
зачастую присоединяющиеся страны вынуждены брать на себя обязательства, которые по своим масштабам и жесткости превышают объем обязательств тех стран,
con frecuencia los países adherentes deben asumir compromisos más amplios y estrictos que los de los países que ya son miembros de la OMC,
успех программы будет зависеть скорее от сохранения духа сотрудничества при достижении поставленных целей, чем от жесткости мер по обеспечению исполнения.
el éxito del programa depende más del mantenimiento de la colaboración para alcanzar los objetivos acordados que de la firmeza de las medidas coercitivas.
Однако многие связанные с ними продуктивные виды деятельности не оправдали ожиданий- отчасти из-за несовершенства и жесткости условий предоставления кредитов
Sin embargo, muchas de las actividades productivas que se derivan de ellos han estado por debajo de las expectativas, en parte por la insuficiencia y la severidad de las condiciones crediticias
Национальной полиции также удалось снискать доверие населения благодаря дисциплинарным мерам, которые она применяла в условиях открытости и жесткости ко всем должностным лицам, совершавшим нарушения или злоупотребления.
La Policía Nacional ha conseguido asimismo ganarse la confianza de la población gracias a las medidas disciplinarias aplicadas con transparencia y firmeza a todos los funcionarios que han cometido irregularidades o abusos.
необходимости правовой жесткости.
por razones de índole constitucional y de rigor jurídico.
Может начаться новая волна жесткости в регионе.
con lo que puede comenzar una nueva ola de violencia en esa región.
привнесшего нежелательный элемент жесткости в программы ПРООН,
que ha introducido un elemento indeseable de inflexibilidad en los programas del PNUD,
удобный предлог для политической жесткости и вяло идущего процесса реформирования во всем регионе.
un pretexto a modo para la inflexibilidad política y el estancamiento de los procesos de reforma en toda la región.
где структурные жесткости в доступе к ресурсам и праву собственности привели к тому,
especialmente en el mundo en desarrollo, donde la rigidez estructural con respecto al acceso a los recursos
Хотя подробный анализ эффективности и жесткости мер по борьбе с мошенничеством, принятых организациями системы Организации Объединенных Наций, сложно провести из-за ограниченности ресурсов, имеющихся для подготовки настоящего обзора,
Si bien un análisis detallado de la idoneidad y el rigor de las medidas vigentes de lucha contra el fraude en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no ha sido posible debido a los limitados recursos del presente examen,
согласию в отношении того, что стабильность не должна быть равносильна жесткости, поскольку вполне возможно,
el concepto de" estabilidad" no debía suponer rigidez, ya que futuros cambios,
Г-н БАНДОРА( Объединенная Республика Танзания) говорит, что многочисленные попытки на протяжении ряда лет, имевшие целью дать 17 территориям, являющимся пока несамоуправляющимися, возможность осуществить их право на самоопределение, оказывались безуспешными в основном из-за жесткости политических позиций и следования собственным эгоистическим экономическим интересам.
El Sr. BANDORA(República Unida de Tanzanía) dice que los numerosos intentos que se vienen haciendo desde hace años para que los 17 territorios que aún no han alcanzado la autonomía puedan ejercer su derecho a la libre determinación han fracasado debido a la rigidez de las posiciones políticas y al egoísmo de los intereses económicos.
прав собственности, дерегулирования и затяжной бюрократической жесткости обе страны во многом отклонились от экономической ортодоксии.
desregulación y persistentes rigideces burocráticas, ambos países se han apartado en muchos respectos de la ortodoxia económica.
показывает исследование, превышает нормы следующим образом: по содержанию магния- в 94 сомонах, по уровню жесткости- в 102 сомонах, по минерализации- в 64 сомонах
el grado de dureza del agua potable reveló que el contenido de magnesio en 94 soums, la dureza del agua en 102 soums,
вызвавшую резкие отклики из-за жесткости некоторых ее положений, полностью противоречивших Международной конвенции о защите прав всех трудящихся- мигрантов,
que suscitó una gran conmoción debido a la dureza de algunas de sus disposiciones, totalmente contrarias a la Convención Internacional sobre la protección de todos los trabajadores migratorios,
в том числе его субъективности и жесткости, а также содержащейся в нем попытки вмешательства в дела, которые должны относиться к внутренней юрисдикции государств,
principalmente por ser subjetivo e inflexible, así como de que constituye un intento de injerencia en asuntos que deberían ser jurisdicción de los Estados, y de acuerdo a nuestras leyes
Это государство отметило, что вследствие жесткости этого требования пока что ни разу не было судебных решений о том,
Señaló que, debido a lo riguroso de este requisito, nunca se había dado el caso de
Они выразили сожаление по поводу того, что с 2000 года КР ООН не смогла достичь договоренности по какой-либо рекомендации из-за отсутствия политической воли и жесткости позиций ряда государств,
Lamentaron que la Comisión no hubiera podido ponerse de acuerdo sobre ninguna recomendación desde 2000 debido a la falta de voluntad política y a las posiciones inflexibles de algunas Potencias nucleares,
Результатов: 73, Время: 0.3398

Жесткости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский