SALVES - перевод на Русском

спасти
salvar
rescatar
rescate
salves
спасать
salvar
rescatar
rescate
salves
спасешь
salvar
rescatar
rescate
salves

Примеры использования Salves на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
puede que necesite que me salves.
однажды ты спасешь меня.
No puedes cambiar lo que eres, sin importar a quien salves.
Себя изменить нельзя, кого бы вы ни спасали.
Si te digo que me abandones y te salves, lo tienes que hacer.
А если велю бросить меня и спасаться самому, ты подчинишься.
Todo lo que quiero es que te salves, así que vete.
Все чего я хочу, чтоб ты спасся, так что иди.
¿Cuántas veces puedo pedirte que le salves?
Сколько раз я могу просить у тебя спасти его?
Te pido que la salves.
Я прошу вас спасти ее.
Quiero que salves vidas.
Я хочу, чтобы ты спасал жизни.
Y al hacerlo puede que salves innumerables vidas,
Действуя так ты можешь спасти множеств жизней,
No te pido que salves la economía mundial,¿o sí, cabronazo?
Я не прошу теб€ спасти мировую экономику, правда?" упоголовый!
Lo que puedes hacer es igualar el marcador… tal vez algún día salves una vida por la que quitaste accidentalmente.
Все, что ты можешь сделать,- сравнять счет. Может однажды спасешь жизнь взамен той, которую случайно отобрал.
En vez de dejarlo hacerse comer,¡No necesita que tú le salves!
Надо было оставить ее на съедение этому чудовищу, так нет, тебе приспичило спасти ее, вернуть ее на корабль!
cortes la cinta salves la ciudad y demuestres a todos que eres un gran inventor.
ты перережешь ленту, спасешь город и докажешь всем и каждому что ты великий изобретатель.
¿Sería demasiado de mi parte pedirte que salves mi vida dos veces en una semana?
Не чрезмерно ли с моей стороны попросить тебя спасти мне жизнь второй раз за неделю?
Pero cuando tu hermana te llama para que vengas y salves su vida, tomas la llamada.
Но когда сестра взывает к тебе, прийти и спасти ей жизнь… Ты идешь на этот зов.
Sin importar cuántas veces salves al mundo, siempre se las arregla para volver a ponerse en peligro.
Сколько ни спасай мир, он снова умудряется попасть в беду.
Y tu jovencito, la próxima vez que salves a tu director trata de no arriesgar tu propia vida.
А что до вас, молодой человек, в следующий раз, постарайся не рисковать собственной жизнью, когда спасаешь директора.
quiero estar allí cuando regreses y te salves a ti mismo.
вы пойдете назад и… спасете себя самого.
No, Morgan, Morgan… yo de hecho necesito que salves el día en una forma diferente creando un video montaje muy romántico conmigo y Sarah para el ensayo de la cena.
Э, Морган, Морган… Надо чтоб ты спас мир другим способом… создав романтический клип обо мне и Саре к предсвадебному ужину.
Si, tengo suerte de que me salves de conocer nueva gente
Да, мне действительно повезло, ты спас меня от новых знакомств
Pero aunque salves toda la selva tropical de ser transformada en un aparcamiento,¿Dónde vas a aparcar tu coche?
Даже если ты сохранишь каждое дерево в лесу, чтобы лес не превратился в автостоянку, тогда где же ты будешь парковать свою машину?
Результатов: 55, Время: 0.0536

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский