SANGRIENTAS - перевод на Русском

кровавых
sangrientos
bloody
cruentos
ensangrentados
sanguinarios
sangre
кровопролитных
violentos
sangrientos
cruentas
mortíferos
кровью
sangre
sanguíneo
окровавленных
ensangrentadas
manchados de sangre
кровавые
sangrientos
ensangrentado
sangre
violentos
bloody
cruentos
sangrantes
sanguinarios
кровавой
sangrienta
bloody
cruenta
sangre
ensangrentada
sanguinaria
masacre
кровавыми
sangrientos
de sangre
ensangrentadas
кровопролитные
sangrientos
violentos
mortíferos
cruentos

Примеры использования Sangrientas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las notas que leemos en el diario con imágenes sangrientas se graban en la memoria más que al escuchar sobre todavía más personas muriendo en cama por su edad.
О которых мы читаем в газетах с шокирующими кровавыми фотографиями, откладываются в памяти лучше, чем сообщения о гибели большего числа людей от старости в собственных постелях.
En Europa, las sangrientas guerras del siglo pasado han hecho que actualmente un conflicto armado sea impensable.
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях.
lo que lleva a ciclos de sangrientas vendetas.
приведет к новым виткам кровавой вендетты.
Estaba intrigada por esta especie de voyerismo masivo. Entonces hice estas imágenes más bien sangrientas.
Я была заинтригована этим массовым вуайеризмом. Поэтому я сделала эти довольно кровавые фотографии.
El terrorismo, con todas sus sangrientas manifestaciones, plantea una amenaza tanto a la región
Терроризм, со всеми его кровавыми проявлениями, представляет угрозу как для этого региона,
Lo hemos visto con los fascismos del siglo XX: guerras sangrientas, millones de muertes y una destrucción incalculable.
В XX веке мы испытали это с фашизмом: кровавые войны, миллионы смертей, неизмеримый ущерб.
La independencia de la India señaló el amanecer de la época de la descolonización, pero muchas naciones se libraron del yugo del imperio sólo después de luchas sangrientas y violentas.
Независимость Индии обозначила рассвет эры деколонизации, но многие нации сбросили ярмо империи только после кровавой и жестокой борьбы.
piratas con cicatrices sangrientas para coincidir.
поэтому мы все оделись как пираты с кровавыми шрамами.
su pandilla violan a un imbécil como tú, salen toda clase de cosas viscosas y sangrientas de tu culo.
его компания изнасилуют такого ублюдка, как ты, всякие волокна и кровавое месиво полезут из твоей сраной задницы.
Y toda la policía de la que encontramos fueron éstos marcas sangrientas de arrastre que conducían al lago.
И все что полиция смогла найти, это кровавый след тянущейся к озеру.
golpearse a sí mismo con bolas de uñas sangrientas.
В смысле, близнецы странные, по- любому. Лупцевать себя окровавленными шипастыми шарами.
Podrían estar tratando con una hembra Manos Sangrientas, aunque, para ser honesto,
Возможно, вы имеете дело с женщиной- кроворуком, хотя, по правде говоря,
Pues por todas esas huelgas sangrientas en la BSA… y los trabajitos recientes de Austin.
Ну, все эти чертовы забастовки на заводе… и в Остине за последнее время.
Seguro, sí, bueno.¿Por qué solo no nos tomamos una vacaciones sangrientas, eh?
Конечно, да, ага, почему бы нам всем не взять гребаный отпуск, а?
Y por supuesto, en el vacío que dejaban los viejos poderes europeos se desarrollaron las dos catástrofes sangrientas del último siglo.
И конечно, в этом вакууме, который раньше заполняли европейские сверхстарые державы, произошли две кровавых катастрофы последнего столетия:
En Böblingen, el 12 de mayo de 1525, en una de las batallas más sangrientas de la Guerra de los campesinos alemanes,
Мая 1525 года в окрестностях Беблингена произошло одно из самых кровавых сражений Крестьянской войны,
mecanismos eficaces para prevenir y evitar guerras sangrientas mediante un examen estricto de cada caso concreto de petición de libre determinación,
эффективных механизмов предотвращения и избежания кровопролитных войн при тщательном подходе к каждому конкретному случаю требования самоопределения,
Israel persiste en sus sangrientas actividades de opresión,
Израиль будет упорствовать в своих кровавых актах угнетения,
creencias cuya historia se basa en prácticas sangrientas, sino acerca de valores que unen a quienes los abrazan.
не о тех религиозных течениях и конфессиях, которые пишут свою историю и практику кровью.
Liberia ha sido devastada por una de las más sangrientas guerras civiles de África,
Либерия была опустошена одной из самых кровавых гражданских войн Африки, унесшей жизни более
Результатов: 130, Время: 0.0691

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский