SE INDIQUE QUE - перевод на Русском

указано что
указывается что
указав что
отмечается что

Примеры использования Se indique que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
correspondiente al año 2000, que elabora el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD), se indique que en la esfera del desarrollo humano Kuwait ha mantenido su primer puesto entre los países árabes, y ocupa el número 36 en el mundo.
в докладе о развитии человека за 2000 год Программы развития Организации Объединенных Наций указывается, что в области развития человека Кувейт занимает одно из первых мест среди арабских стран и 36 место в мире.
En el proyecto de artículo 12 relativo a la vigilancia se debería añadir una cláusula en la que se indique que los Estados del acuífero,
К проекту статьи 12 о мониторинге следует добавить положение, указывающее, что государства водоносного горизонта, проведя между собой консультации,
El PRESIDENTE sugiere que se enmiende la oración de manera que se indique que el Comité expresa satisfacción por
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает изменить начало предложения так, чтобы указать, что Комитет с удовлетворением отмечает,
en la Guía para la incorporación al derecho interno se indique que la garantía de singularidad es el objeto del párrafo 4.
в дополнение к этому в руководстве по принятию Типового закона указывалось, что целью пункта 4 является гарантия уникального характера сообщения.
Recomienda que se envíe una carta para pedir información adicional, en la que se indique que el procedimiento de seguimiento con respecto a algunas cuestiones se considera finalizado debido a la no aplicación y se pida al Estado parte
Имело бы смысл направить письмо с просьбой о предоставлении дополнительной информации с указанием того, что в отношении некоторых вопросов процедура по последующей деятельности считается завершенной в связи с невыполнением,
La Comisión Consultiva celebra que en el presupuesto se indique que, de acuerdo con lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 59/296,
Консультативный комитет приветствует содержащиеся в бюджете указания на то, что МООНРЗС в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи,
en la necesidad de proteger su confidencialidad, y en la que se indique que el informe amplio es atribuible únicamente al Ombudsman.
а также будет подтверждаться, что автором всеобъемлющего доклада является исключительно Омбудсмен.
debe existir una petición de extradición de la República de Moldova en que se indique que se busca al autor por motivos penales.
необходим запрос Республики Молдова о выдаче, предусматривающий, что автор разыскивается для уголовного преследования.
su Director Ejecutivo debe enviar una carta firmada de compromiso al Secretario General, en la que se indique que la empresa se compromete a hacer de los diez principios parte integrante de su estrategia comercial, sus actividades cotidianas y su cultura como organización.
направить подписанное письмо- обязательство на имя Генерального секретаря. В письме должно быть указано, что компания обязуется интегрировать десять принципов в свою бизнес- стратегию, повседневную деятельность и организационную культуру.
se debe a un error material que en el proyecto de calendario se indique que el tema 17 se examinará a fines de noviembre
не является ли технической ошибкой то, что в проекте расписания заседаний указано, что пункт 17 будет рассматриваться в конце ноября
Los agentes independientes de inspección adjuntarán su confirmación autenticada de la llegada a una copia de la carta del Comité, en la que se indique que el exportador está facultado para recibir el pago con cargo a la cuenta para el Iraq y a una copia de la factura,
Независимые инспекторы будут представлять надлежащим образом удостоверенное ими подтверждение поступления товаров в дополнение к копии письма Комитета, в котором указывается, что экспортер имеет право на получение платежа с иракского счета
de la Comisión Especial, incluidos los informes de sus reuniones de evaluación técnica(véase S/1998/176 y S/1998/308), se indique que el Iraq no ha proporcionado información completa sobre una serie de esferas críticas,
включая доклады технических оценочных совещаний( см. S/ 1998/ 176 и S/ 1998/ 308), указано, что, несмотря на неоднократные просьбы Специальной комиссии, Ирак не представил полной
el Comité propone añadir un párrafo en que se indique que, en todas las acciones que se emprendan con arreglo al protocolo,
Комитет предлагает добавить пункт, в котором отмечается, что во всех действиях, осуществляемых в соответствии с протоколом,
copia de la carta del Comité en la que se indique que el exportador está facultado para recibir el pago con cargo a la cuenta para el Iraq
копии письма Комитета, в котором указано, что экспортер имеет право на получение платежа с иракского счета,
Nota para la Comisión: tal vez la Comisión desee considerar la posibilidad de insertar una recomendación sobre el ejercicio de una garantía real constituida sobre el producto del bien originariamente gravado en la que se indique que, cuando el producto consista en bienes de cierta categoría(tales como créditos por cobrar)
Примечание для Комиссии: Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении дополнительной рекомендации, которая касается непосредственно принудительной реализации поступлений и в которой прямо отмечается, что если поступления представляют собой особую категорию активов( например,
Con respecto a la cuestión planteada en relación con el artículo 10 el orador apoya la sugerencia de que se hagan aclaraciones en el párrafo 3 y se indique que la inmunidad de un Estado no es aplicable a las reclamaciones de responsabilidad civil relacionadas con transacciones mercantiles realizadas por una empresa estatal
Что касается вопроса, который был поднят в связи со статьей 10, то его делегация поддерживает предложение уточнить пункт 3, указав, что иммунитет государства не будет применяться к искам о возмещении в связи с коммерческой сделкой, совершенной государственным предприятием или другим субъектом,
que esté">a su alcance para", de manera que se indique que los Estados Partes han de garantizar lisa y llanamente que cualquier restricción que impongan responda plenamente
исключив слова" сделать все возможное", тем самым указав, что государства- участники должны просто-напросто гарантировать полное соответствие всех применяемых ими ограничений условиям,
La Presidenta del Comité debe enviar a la organización una carta en la que se indique que se ha rechazado el informe especial de la organización,
Председателю Комитета следует направить организации письмо, в котором говорится, что специальный доклад организации был отклонен,
de la precisión de la información proporcionada y se indique que el procedimiento ha concluido en lo relativo a la cuestión respecto de la cual el Estado parte facilitó información que se ha considerado en su conjunto satisfactoria(párrs.
подробный характер представленной информации и в котором указывается, что процедура последующих действий завершена в отношении вопросов, по которым представленные государством- участником ответы были сочтены в
en el informe de la Junta de Arbitraje se indique que ha concedido una indemnización
в докладе Арбитражного совета будет указано, что выплата убытков присуждена ввиду того,
Результатов: 55, Время: 0.1453

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский