SI CORRESPONDE - перевод на Русском

соответствующих случаях
cuando proceda
cuando corresponda
casos pertinentes
casos apropiados
caso necesario
casos adecuados
cuando sea apropiado
circunstancias adecuadas
los casos correspondientes
determinados casos
следует ли
si debe
si cabe
si conviene
si procede
si corresponde
si es preciso
conveniencia
в надлежащих случаях
según proceda
según corresponda
en los casos apropiados
en caso necesario
en los casos pertinentes
случае необходимости
caso necesario
según proceda
ser necesario
según corresponda
casos de necesidad
caso de que se requiera
ли необходимость
si la necesidad
si es necesario
si corresponde
si se precisaba
если применимо
si procede
si se aplica
si corresponde
должна ли
si debería
si se permite
si corresponde

Примеры использования Si corresponde на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Verificar si corresponde introducir los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 y, en caso afirmativo, calcularlos de conformidad con las decisiones
Провести оценку того, имеется ли необходимость в коррективах согласно пункту 2 статьи 5, и, если это так, рассчитать коррективы согласно соответствующим решениям КС/ СС,
Los Estados deberían velar por que los entornos de acogimiento residencial dispongan de cuidadores suficientes para que el niño reciba una atención personalizada y, si corresponde, para dar al niño la oportunidad de crear vínculos con un cuidador determinado.
Государствам следует обеспечить, чтобы в учреждениях интернатного типа было достаточно воспитателей, чтобы можно было уделять персональное внимание и давать ребенку, в соответствующих случаях, возможность установить тесные доверительные отношения с конкретным воспитателем.
Verificar si corresponde introducir los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 y, en caso afirmativo,
Существует ли необходимость во внесении коррективов согласно статье 5. 2 и, если это так, рассчитать коррективы согласно соответствующим решениям КС/ СС,
entregarlos a otros usuarios o, si corresponde, enajenarlos.
его передачу другим пользователям или, в соответствующих случаях, его утилизацию.
Sería conveniente asimismo tener más información acerca de los programas de capacitación de los magistrados del Tribunal Supremo y, si corresponde, de otros magistrados en lo que respecta a las disposiciones del Pacto.
Полезно было бы также получить дополнительную информацию о программах ознакомления судей Верховного суда и в соответствующих случаях других судей с положениями Пакта.
Insta a los Estados Miembros a que promuevan la cooperación internacional y, si corresponde, la celebración de acuerdos de asistencia judicial recíproca con el propósito de prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres;
Призывает государства- члены содействовать развитию международного сотрудничества, а также заключению взаимных соглашений о правовой помощи в соответствующих случаях с целью предупреждения, пресечения и искоренения оборота охраняемых видов дикой флоры и фауны;
Varios tribunales han analizado si corresponde aplazar el procedimiento de ejecución con arreglo al artículo VI
Несколько судов рассматривали вопрос о том, следует ли отложить исполнительное производство в соответствии со статьей VI в тех случаях,
así como de las organizaciones regionales y subregionales, si corresponde, y promuevan la mediación en sus relaciones bilaterales y multilaterales;
посреднический потенциал Организации Объединенных Наций, а также, в соответствующих случаях, региональных и субрегиональных организаций и способствовать расширению использования посредничества в их двусторонних и многосторонних отношениях;
Se considerará fiable la declaración si corresponde a una excepción establecida a la norma sobre las declaraciones basadas en rumores o si la acusación demuestra
Достоверность такого заявления может быть доказана в том случае, если оно подпадает под установленное исключение из правила о заявлениях с чужих слов
Verificar si corresponde introducir los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 y, en caso afirmativo,[calcular los ajustes][iniciar el proceso de cálculo de los ajustes].
Проверять, являются ли уместными коррективы, предусмотренные статьей 5. 2, и, если являются[ рассчитать коррективы][ приступить к расчету коррективов].
cese en el cargo del personal de dirección y, si corresponde, las personas encargadas de la gestión ordinaria de la asociación
освобождении от должности членов правления и, в уместных случаях, лиц, уполномоченных осуществлять текущее руководство
de las organizaciones regionales y subregionales, si corresponde, y promuevan la mediación en sus relaciones bilaterales y multilaterales;
субрегиональных организаций, в соответствующих случаях, и поощрять посредничество в их двусторонних и многосторонних отношениях;
la organización autor de la reserva como, si corresponde, para los órganos de vigilancia de la aplicación del tratado.
сделавших оговорку, так и, в случае необходимости, для органов наблюдения за исполнением договора.
Cuando un Estado participante presente una propuesta, el Comité de Examen de Productos Químicos podrá proceder a realizar un examen y, si corresponde, a preparar un documento de orientación para la adopción de decisiones.
Предложение от государства- участника может служить основанием для рассмотрения Комитетом по рассмотрению химических веществ и, когда это целесообразно, подготовки документа для содействия принятию решения.
En cada caso, se describen brevemente los factores considerados por la Comisión para adoptar la decisión sobre las cláusulas y, si corresponde, los mecanismos finalmente incluidos en el instrumento.
В каждом случае кратко описываются факторы, рассматриваемые Комиссией при решении вопроса о включении таких положений, и, в случае необходимости, механизм, в конечном счете принятый в документе.
cumple las medidas que se han establecido a nivel superior?¿Quién determina esas políticas y, si corresponde, la distribución de las tareas entre los distintos órganos?
оно реализует меры, определенные на более высоком уровне? Кто определяет эту политику и, в случае необходимости, распределение полномочий между ведомствами?
debates temáticos sobre temas pertinentes, si corresponde.
тематических обсуждениях по актуальным темам, в случае необходимости.
se prestará especial atención a la etapa preliminar a fin de reunir los elementos necesarios para determinar si corresponde o no acusar a un funcionario de haber cometido una falta de conducta.
то особое внимание будет уделяться осуществляемой на предварительном этапе работе по сбору информации, необходимой для установления того, следует ли применять дисциплинарное взыскание к тому или иному сотруднику.
normalmente se piden aclaraciones y, si corresponde, se pide a un territorio que modifique la medida legislativa de que se trate.
регулярно поступают запросы о разъяснении и, в случае необходимости, территорию просят внести поправки в указанные законодательные акты.
regularmente se piden aclaraciones y, si corresponde, se pide a un territorio que modifique la disposición legislativa de que se trate.
регулярно поступают запросы о разъяснении и, в случае необходимости, территорию просят внести поправки в указанные законодательные акты.
Результатов: 90, Время: 0.0988

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский