SI UNA PARTE - перевод на Русском

если часть
si una parte
si algunos
cuando algunas de
если участник
si el afiliado
si una parte
si un miembro

Примеры использования Si una parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ese tope se eleva a 10.000 dólares de los EE.UU. en el caso de los pequeños Estados insulares en desarrollo o si una Parte asigna a un funcionario para que se desempeñe como miembro de la Mesa.
Этот потолок повышается до 10 000 долл. США для малых островных развивающихся государств, а также в том случае, если Сторона выделяет одно должностное лицо для выполнения обязанностей члена Президиума.
Si una Parte en el Convenio cuenta con una legislación nacional por la que se prohíba la importación de desechos consistentes en mercurio elemental
Если Сторона Конвенции имеет национальные законы, запрещающие импорт отходов, состоящих из элементарной ртути
Panamá ha estado siempre al lado de los que piensan que si una parte de las sumas asignadas a la industria armamentista fuera puesta al servicio del combate contra la pobreza, la ignorancia y las enfermedades, se transformaría positivamente la fisonomía de nuestro planeta.
Панама всегда поддерживала тех, кто верит в то, что, если часть средств, поглощенных военной промышленностью, можно было бы направить на борьбу с нищетой, невежеством и болезнями, на всей земле произошли бы позитивные изменения.
responsabilidad del[vendedor] [la Parte compradora]2: Si una Parte incluida en el anexo I no cumple sus compromisos[dimanantes del artículo 32],
Ответственность[ покупателя][ приобретающей Стороны2]: Если Сторона, включенная в приложение I, не соблюдает свои обязательства[ по статье 32], то та часть установленного количества,
Si una Parte transfiere una fracción de su reducción prevista(UCA de una diferencia entre la cantidad atribuida
Если Сторона передает часть своего запланированного сокращения( ЕУК из разницы между установленным количеством
dice que el proyecto de convención debe dejar claro que si una parte tiene más de un establecimiento y se puede demostrar
в проекте конвенции следует четко оговорить, что если сторона имеет более одного коммерческого предпри- ятия
Si una Parte del anexo I opta por aplicar las actividades del párrafo 4 del artículo 3 durante el primer período de compromiso,
Если Сторона, включенная в приложение I, принимает решение применять деятельность по статье 3. 4 для первого периода действия обязательств, то она рассчитывает оценки
en el anexo 3 figura un análisis de los riesgos en relación al incumplimiento si una Parte tiene que hacer frente a un gran aumento(9%)
Рабочей группой открытого состава, в приложении 3 дан анализ риска несоблюдения в случае если Стороне приходится сталкиваться с крупным( 9 процентов)
Sírvanse indicar si una parte, un testigo o cualquier otra persona que será oída por el tribunal tiene derecho a ser asistida por un intérprete en todas las etapas de un juicio.¿Cuántas
Просьба сообщить, имеет ли сторона в деле, свидетель или любое лицо, которое заслушивается судом, право пользоваться услугами переводчика на любой стадии судебного разбирательства.
por ejemplo, si una Parte que notificase 0,049 toneladas PAO(que la Secretaría redondearía a cero)
будет ли Сторона, сообщившая о, 049 тонны ОРС( которые секретариат округлит до нуля)
Si una Parte no incluida en el Registro determina
В случае если Сторона, не указанная в Реестре, приходит к выводу о том,
Determinar si una Parte[incluida en el anexo I][cumple][o][no cumple]
Определение того, что Сторона[, включенная в приложение I,][ выполняет][
Si una Parte no transmite una respuesta relativa a la importación,
В случае, если Сторона не направила ответ, касающийся импорта,
Se ha planteado la cuestión de que, si una parte realiza, sin objeciones,
Возникает вопрос о том, будет ли сторона, если она, не выдвигая каких-либо возражений,
si">la redacción del párrafo 1 del artículo 5 podría complicar la manera de determinar si una Parte incluida en el anexo I cumple los compromisos contraídos en virtud del artículo 3.
имеющих обязательный характер", в случае несоблюдения" руководящего принципа" возникает вопрос, не может ли формулировка статьи 5. 1 осложнить определение того, соблюдает ли Сторона, включенная в приложение I, свои обязательства по статье 3.
Incluidas sanciones según proceda, si una Parte no cumple las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo(Unión Europea y otros países) Propuesta de Finlandia,
В том числе, когда это уместно, применение санкций, если Сторона не выполняет свои обязательства по Протоколу( Европейский союз и другие) Представлено Финляндией от имени Европейского сообщества,
Si una Parte considera que una decisión del Consejo sobre un proyecto específico no se adoptó de conformidad con las prioridades en materia de políticas
Если Сторона считает, что решение Совета относительно конкретного проекта выносится не в соответствии с политикой, программными приоритетами
derecho a aplicar medidas coercitivas si una parte en los procesos penales dificulta la acción investigadora
суд вправе применить меры принуждения, если участник уголовного процесса препятствует проведению следственных
El Pleno del Comité recuerda que en el párrafo 139 del anexo de la decisión 22/CMP.1 se establece que si una Parte del anexo I no presenta su comunicación nacional dentro de las seis semanas siguientes a la fecha prevista,
Пленум Комитета напоминает о том, что пункт 139 приложения к решению 22/ СМР. 1 предусматривает, что, если Сторона, включенная в приложение I, не представляет свое национальное сообщение в течение шести недель после установленного срока, то эта задержка доводится до сведения КС/ СС
Opción 2: Si una Parte incluida en el anexo I[aplica]
Вариант 2. Если Сторона, включенная в приложение I,[ применяет]
Результатов: 105, Время: 0.1174

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский