SIMILARMENTE - перевод на Русском

аналогичным образом
asimismo
del mismo modo
análogamente
igualmente
de la misma manera
de igual forma
de la misma forma
paralelamente
en el mismo sentido
similarmente
также
también
asimismo
además
igualmente
так же
tan
tanto
igual
lo mismo
de la misma manera
el igual que
del mismo modo
también es
exactamente
asi
аналогично
asimismo
similar
de manera similar
análogamente
igualmente
de igual modo
igual
semejante
del mismo modo
de la misma manera
кроме того
asimismo
también
por otra parte
igualmente
adicionalmente
подобным образом
análogamente
así
este modo
esta forma
esta manera
similarmente

Примеры использования Similarmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y, similarmente, un juego de computadora relativista en el que los objetos en la pantalla manifiesten la Contracción de Lorenz, y así, para tratar de acostumbrarnos en la manera de pensar-- de llevar a los niños a la manera de pensar en eso.
И, аналогично, релятивистские компьютерные игры, в которых объекты на экране демонстрируют Лоренцево сокращение, и так далее; попытаться самим прийти к образу мышления, привести детей к такому образу мышления.
Similarmente, si estás preocupado sobre ataques de ingeniería social donde los atacentes intentan hacer que el usuario actúe de manera que se perjudique,
Аналогично, если вы беспокоитесь об атаках с помощью" социальной инженерии", когда атакующий пытается обманом заставить пользователей совершать пагубные для них действия,
Similarmente, en la región de Asia occidental se aprobó el Plan de Acción árabe sobre el envejecimiento hasta el año 2012,
Аналогичным образом, в регионе Западной Азии участники арабского совещания, посвященного подготовке ко второй
Similarmente, la tasa media de vacantes correspondiente al personal del cuadro de servicios generales aumentó al 3,7% en 2009,
Аналогичным образом, средняя доля вакантных должностей категории общего обслуживания увеличилась до 3, 7 процента в 2009 году по сравнению с предыдущей фактической
Similarmente, las teorías neoliberales no han producido una multiplicación de los actores económicos,
Аналогичным образом неолиберальные теории привели не к бурному росту числа субъектов экономической деятельности,
Similarmente, se estima que sólo dos de las seis líneas esenciales(artículos alimentarios y no alimentarios) estarán plenamente posicionadas en el Sudán Meridional para
Аналогичным образом, предполагается, что в Северном Судане к началу сезона дождей изза нехватки финансирования будут полностью готовы только два из шести маршрутов доставки продовольственных
Similarmente, el valor de los bienes cuyo paso a pérdidas
Точно так же стоимость имущества, подлежащего списанию
Es menester que una gama similarmente amplia de protagonistas
Столь же большое количество участников
los políticos participaban directamente en la fijación de las tasas de interés, con resultados similarmente desalentadores en términos de consistencia de las decisiones
политики напрямую участвовали в установлении обменных курсов с точно так же разочаровывающими результатами в плане последовательности решений,
La Conferencia debe celebrarse a nivel ministerial, o a un nivel similarmente alto, alentando la participación de jefes de Estado
Конференцию следует провести на уровне министров или на аналогичном высоком уровне, в том числе, по возможности,
Es más, Gurian sostiene que los hombres tienden a criar a los hijos de manera diferente que las mujeres por razones similarmente neurológicas, y así alientan un comportamiento más arriesgado
Кроме того, Гуриан доказывает, что мужчины расположены воспитывать детей по-другому, не так, как это делают женщины по похожим неврологическим причинам, способствуя большему принятию на себя рисков
Similarmente, el fortalecimiento institucional en la esfera del VIH/SIDA se basa en gran medida en la coordinación con la labor en curso sobre la gobernanza, movilizando a los principales protagonistas de los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado.
Аналогичным образом, укрепление институциональных механизмов в области борьбы с ВИЧ/ СПИДом в значительной степени зависит от координации соответствующей деятельности с проводимой в настоящее время работой в сфере управления на основе мобилизации усилий ключевых национальных субъектов, представляющих правительства, гражданское общество и частный сектор.
Similarmente, en Al-Atatra, de 94 edificios gravemente dañados
Аналогичным образом, в аль- Ататре из 94 серьезно пострадавших или полностью разрушенных зданий
Similarmente, los procesos ex parte pueden, en principio, ser necesarios para
Рассмотрение, проводимое ex parte, также в принципе может быть необходимым для того,
Similarmente, el Secretario General indica que si bien la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz se había beneficiado
Генеральный секретарь сообщил также, что, хотя в 2008- 2009 годах Управление по поддержке миростроительства использовало в своей работе восемь прикомандированных сотрудников,
Similarmente, se seguirá informando a las organizaciones
Аналогичным образом, региональные и субрегиональные организации
Es importante que el Secretario General colabore estrechamente con los Estados Miembros mediante un mecanismo adecuado en la tarea de preparar esa importante Asamblea. Similarmente, los Estados Miembros deben comenzar a prepararse a fin de
Необходимо, чтобы Генеральный секретарь, тесно сотрудничая с государствами- членами, использовал соответствующий механизм подготовки этой важной Ассамблеи так же, как государства- члены должны начать подготовку
No creemos que otras cuestiones designadas para un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme estén similarmente adelantadas al punto de negociación,
Мы не считаем, что другие проблемы, выделенные в качестве составной части программы работы Конференции по разоружению, аналогично продвинулись до уровня переговоров,
Similarmente, en los 19 países en los que más del 20% de la población de 15 a 24 años era analfabeta en 2006,
Аналогичным образом, в 19 странах, в которых в 2006 году более 20 процентов
Similarmente, invitamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a
Аналогичным образом, мы предлагаем государствам, которые еще не сделали этого, подписать
Результатов: 82, Время: 0.1272

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский