SIN CREAR - перевод на Русском

без создания
sin crear
sin el establecimiento
sin establecer
sin la creación
sin constituir
sin generar
не создавая
de no crear
no se cree
de no establecer
de no plantear
no causar
no generar
de no poner
без возникновения
sin crear
не создавать
de no crear
no se cree
de no establecer
de no plantear
no causar
no generar
de no poner
не создает
de no crear
no se cree
de no establecer
de no plantear
no causar
no generar
de no poner
без разработки
sin elaborar
sin crear
sin el desarrollo
не порождая
не вызвав
sin suscitar
sin causar
sin crear

Примеры использования Sin crear на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
persona debe preservar la identidad de la persona, registrada oficialmente con nombre y apellido, sin crear una nueva.
должен сохранять персональную идентификацию этого человека посредством официального обозначения его имени и фамилии, не создавая никакой новой идентификации.
de manera que satisfaga las necesidades de los Estados Miembros sin crear una carga onerosa a la Secretaría;
которая отвечает потребностям государств- членов, но не создает перегрузок для Секретариата;
Con el fin de maximizar las posibilidades de éxito de la Conferencia de Examen en 2010, los Estados partes deben cumplir rigurosamente los tres pilares del TNP, sin crear vínculos poco útiles o innecesarios entre ellos.
В целях максимального повышения возможностей успешного завершения Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора государства- участники должны строго придерживаться трех основных компонентов ДНЯО, не создавая бесполезных или ненужных связей между ними.
de la Alianza Atlántica ayudará a consolidar la paz y la estabilidad sin crear nuevas líneas divisorias en Europa.
Атлантического альянса будут содействовать консолидации мира и стабильности, не создавая новых разделов Европы.
dedicarse a resolver un problema sin crear otros al mismo tiempo, como se hizo
решая одну проблему, не создать других, как это имело место в процессе осуществления конвенций,
Todo abuso que pudiera perjudicar al cedente sin crear, sin embargo, derechos sustantivos,
Вопрос о любых злоупотреблениях, которые могут нанести ущерб цеденту, но не могут создать каких-либо материальных прав,
La conclusión más importante extraída en el período del marco de financiación multianual es que no es posible lograr objetivos de desarrollo mundiales o nacionales sin crear asociaciones firmes, coherentes y sostenidas.
Самый важный урок, полученный в период осуществления МРФ, заключается в том, что невозможно достичь глобальных или национальных целей в области развития без налаживания прочных, последовательных и устойчивых партнерских отношений.
flexible para hacerlo, sin crear ninguna expectativa de que otros Estados lo utilicen.
гибкий механизм для этой цели, не создавая каких-либо ожиданий относительно того, что и другие государства смогут его использовать.
Aunque se han realizado investigaciones sobre la posibilidad de encontrar un medicamento que bloquee la necesidad apremiante de consumir determinadas drogas, sin crear por ello una dependencia secundaria,
В настоящее время проводятся исследования, направленные на изучение возможностей выявления медицинских препаратов, блокирующих тягу к конкретным наркотическим веществам, не вызывая при этом вторичной зависимости,
la extensión del debate, y el año pasado- primera oportunidad de ello, sin crear precedente- tuvimos largos intercambios en cuanto a la duración del debate.
и в прошлом году-- впервые, не создавая при этом прецедента,-- мы провели подобное обсуждение вопроса продолжительности работы Комиссии.
los muchos organismos nacionales que participan en el proceso dificultan que los Estados puedan administrar estas corrientes garantizando la seguridad y sin crear retrasos ni perturbaciones.
в процессе участвует множество государственных ведомств, государствам трудно обеспечить надежное управление потоком, не создавая при этом задержек и проблем.
conocimientos especializados dentro del sistema de las Naciones Unidas, sin crear un nivel adicional de burocracia.
ресурсов в рамках системы Организации Объединенных Наций, не прибегая к созданию еще одного бюрократического звена.
Además, a invitación del Presidente, teniendo en cuenta el carácter especial de los temas que se iban a tratar en la reunión y sin crear un precedente, seis organizaciones y expertos científicos, profesionales y académicos participaron, en calidad de invitados, en intercambios oficiosos
Кроме того, по приглашению Председателя, в знак признания особого характера тем, находящихся на рассмотрении на этом Совещании, и без создания прецедента в неофициальных обменах на открытых заседаниях в качестве гостей Совещания экспертов участвовали шесть научных,
Además, a invitación del Presidente, teniendo en cuenta el carácter especial de los temas que se iban a tratar en la reunión y sin crear un precedente, dos expertos científicos, profesionales y académicos participaron, en calidad de invitados, en intercambios oficiosos
Вдобавок, по приглашению Председателя, в знак признания особого характера тем, находящихся на рассмотрении на этом Совещании, и без создания прецедента в неофициальных обменах на открытых заседаниях в качестве гостей Совещания экспертов участвовали двое научных,
gestionar mejor los acuerdos ambientales multilaterales sin crear una secretaría de convenio independiente.
образом разрабатывать МЭС и руководить их осуществлением, не создавая независимого секретариата конвенции.
Muchos delegados hicieron hincapié en la necesidad de la transferencia de tecnología sin crear dependencia y de la creación de capacidad para los países en desarrollo y los países con economías en transición
Многие представители делегаций особо подчеркнули необходимость передачи технологий без создания зависимости, а также необходимость создания потенциала для развивающихся стран
del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, sin crear una carga extra para los Estados Miembros.
бюджета по программам на двухгодичный период 2004- 2005 годов, не создавая дополнительного бремени для государств- членов.
los fondos necesarios para cubrir las obligaciones internacionales sobre una base neta(es decir, sin crear nueva deuda)
необходимые для чистого покрытия международных обязательств( т. е. без возникновения нового долга),
esta opción daría a la UNPROFOR un mandato realista que le permitiría ayudar a contener la situación en Bosnia y Herzegovina sin crear la expectativa de que podría imponer el fin de la guerra
который дал бы им возможность содействовать принятию мер по сдерживанию ухудшения обстановки в Боснии и Герцеговине, не порождая надежд на то, что они могут либо положить конец боевым
en particular el fortalecimiento de la regulación nacional en materia de servicios sin crear barreras comerciales.
включая укрепление национального регулирования секторов услуг без создания торговых барьеров.
Результатов: 114, Время: 0.1591

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский