SIN USAR - перевод на Русском

не используя
sin usar
no utiliza
sin recurrir
sin emplear
sin aprovechar
без использования
sin utilizar
sin recurrir
sin usar
sin el uso
sin la utilización
sin emplear
sin aprovechar
sin el beneficio
sin el empleo
без помощи
sin la ayuda
sin la asistencia
sin el apoyo
sin usar
sin el respaldo
sin recurrir
sin la intervención
sin la cooperación
не пользуясь
sin el beneficio
sin usar
не применяя
sin usar
no habiendo aplicado
не прибегая
sin recurrir
sin utilizar
sin recabar
sin usar
sin emplear

Примеры использования Sin usar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Mi hechizo de localización funcionó sin usar ninguna de tus posesiones.
Мое заклинание на обнаружение сработало без использования какого-либо вашего предмета.
No, solo es adulto si lo coges sin usar las manos.
Нет, по-взрослому- это если поднимать его без рук.
No habéis encontrado Eron y sin usar a la niña, no habrá ninguna esperanza de detenerlo.
Вы не нашли Эрон, а не используя девочку, у нас нет шансов остановить его.
Si alguien no puede expresar sus ideas sin usar jerga, es probable
Если кто-то не может изъясниться без использования жаргонных слов, возможно, ему и сказать-
Sin usar ningún dispositivo, simplemente al pararme afuera de su oficina,
Не используя западных гаджетов, просто заняв позицию в холле у его кабинета,
Expliquen cómo uno de ellos se marchó repentinamente sin usar las palabras"Virgen" o"María".
Объясните, как один из них внезапно исчез, не используя слов" дева" и" Мария".
El formato directo es el que se aplicó sin usar los estilos, como seleccionar negrita haciendo clic en el icono.
Прямое форматирование- это форматирование, применяемое без использования стилей, например задание жирного начертания шрифта с помощью значка.
lograr llevarlo a sus bocas sin usar las manos.
Они должны переместить его ко рту без помощи рук.
Salvamos la vida de un hombre sin usar el Intersect; Trabajo de espia marido/mujer.
Мы спасли человеку жизнь, не применяя Интерсект, просто слаженной работой шпионской пары.
Tenemos que encontrar una manera, sin usar nada más que esto de reforzar esto para que el material de desecho esquive la turbina giratoria.
Нам нужно, не используя ничего другого, придумать, как укрепить конструкцию, чтобы отходы не попали вот в эту вращающуюся турбину.
La novia de Buster, Lucille Austero, sufre de vértigo crónico… que ahora intenta curar sin usar medicamentos.
Подружка Бастера, Люсиль Остеро, страдает от хронического головокружения, с которым она пытается бороться без использования лекарств.
La División de Codificación ha asumido además las funciones administrativas de los cursos regionales en derecho internacional sin usar recursos adicionales.
Отдел кодификации также взял на себя административные обязанности по организации региональных курсов по международному праву без использования дополнительных ресурсов.
Bien, había una chica en Vietnam que podía soplar una vela sin usar su.
Ну, была одна девица во Вьетнаме, она могла задуть свечку, не используя свои.
Sabes, hay una forma para que ellos descubran cosas de ti sin usar el razonamiento deductivo.
Знаете, есть способ чтобы они узнали вас не прибегая к дедукции.
alcanzo el mismo resultado sin usar la malla.
Я добиваюсь тех же результатов без использования сетки.
estamos a punto de iluminar esta azotea sin usar ni un sólo watt de electricidad.
мы скоро осветим эту крышу не используя ни единого ватта электроэнергии.
aún sin usar la pólvora.
еще без использования пороха.
También es una buena idea encontrar un lugar donde puedas entrar sin usar la puerta principal.
Так- же, хорошая идея, найти место, чтобы попасть внутрь, не используя парадную дверь.
los pueblos indígenas han ideado formas de enriquecer el suelo sin usar fertilizantes comerciales o químicos.
коренные народы разработали методы улучшения почвы без использования коммерческих и химических удобрений.
Mi única esperanza de sobrevivir es liberar al Prometeo de esta nube de gas sin usar los motores sub-luz ni el hipermotor.
Моя единственная надежда на выживание состоит в том, чтобы так или иначе освободить Прометея от этого газового облака, не используя субсветовые или гипердвигатели.
Результатов: 83, Время: 0.0889

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский