SOBRE EL DESPLIEGUE - перевод на Русском

о развертывании
sobre el despliegue
de desplegar
de iniciar
para la implantación de
sobre la instalación
sobre el establecimiento
о размещении
sobre el despliegue
de acoger
de desplegar
sobre la ubicación
de acogida
sobre la sede
de ubicar
de albergar
sobre el alojamiento
sobre la localización
о численности
sobre el número
sobre la población
sobre los efectivos
sobre el tamaño
sobre la cantidad
sobre el despliegue
sobre las cifras
sobre la dotación
del contingente
о дислокации
sobre el despliegue
sobre la ubicación
о переброске
о распределении
sobre la distribución
sobre la asignación
sobre el reparto
sobre la división
de repartición
de distribuir
о направлении
de enviar
del envío
despliegue de
acerca de la dirección
de desplegar
la colocación de
de cursar
de encauzar
sobre el curso

Примеры использования Sobre el despliegue на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
han elaborado cartas de asistencia sobre el despliegue de recursos de transporte aéreo.
подготовили письма- заказы, касающиеся развертывания авиационных средств.
D y E contienen diagramas sobre el despliegue propuesto de observadores militares,
Е содержатся графики предлагаемого развертывания военных наблюдателей,
China coincide con el análisis del Secretario General sobre el despliegue del sistema de defensa nacional con misiles
Китай согласен с содержащимся в докладе Генерального секретаря анализом проблемы развертывания национальных систем противоракетной обороны
Los países que aportaron policías aceptaron las directrices para la policía civil y las directivas sobre el despliegue y la preparación de los agentes de policía civil
Страны, предоставляющие полицейские контингенты, согласились с руководящими принципами и указаниями в отношении развертывания и подготовки сотрудников гражданской полиции
Resulta esencial destacar que Rusia planea firmar un acuerdo con el régimen sustitutivo de Sokhumi sobre el despliegue de bases militares rusas durante un plazo de 49 años.
Существенно отметить, что Россия планирует подписать с подставным режимом в Сохуми соглашение относительно размещения российских военных баз на 49летний срок.
muestra las ambigüedades del proceso de integración y sus repercusiones sobre el despliegue de tropas.
свидетельствует о неоднозначности процесса интеграции и его последствий для развертывания сил.
regional e internacional sobre el despliegue de la Misión;
международном уровнях по вопросам развертывания Миссии;
La INTERFET celebra la decisión sobre el despliegue de la UNTAET, reconociendo la urgencia de la restauración de los aspectos más generales de la administración civil,
МСВТ приветствуют решение о развертывании ВАООНВТ, признавая неотложность восстановления более широких аспектов гражданской администрации,
IV se ofrece información sobre el despliegue y las funciones del personal civil y militar.
содержится в приложении II, а информация о размещении и заполнении должностей военного и гражданского персонала содержится в приложениях III и IV.
Aplaudimos la aprobación de la resolución 1778(2007) del Consejo de Seguridad sobre el despliegue de la fuerza multidimensional híbrida en las fronteras de la República Centroafricana, el Chad y el Sudán.
Мы приветствуем принятие Советом Безопасности резолюции 1778( 2007) о развертывании Смешанной операции многонациональных сил на границе Центральноафриканской Республики с Чадом и Суданом.
En el cuadro 2 se ofrece información sobre el despliegue de observadores militares
Информация о численности военных наблюдателей и гражданского персонала в
Mantenimiento de la Paz, presentó el informe del Secretario General sobre el despliegue de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur(UNAMID)(S/2007/759).
представил доклад Генерального секретаря о развертывании Смешанной операции Африканского союза- Организации Объединенных Наций в Дарфуре( ЮНАМИД)( S/ 2007/ 759).
El Gobierno del Sudán se ha comprometido a aplicar la resolución 1990(2011) sobre el despliegue de fuerzas en Abyei
Правительство Судана привержено выполнению резолюции 1990( 2011) Совета Безопасности о размещении сил в Абьее
Además, en el informe se proporciona información actualizada sobre la situación en Abyei y sobre el despliegue y las operaciones de la UNISFA desde mi informe anterior relativo a la cuestión(S/2012/722),
Кроме того, в настоящем докладе содержится последняя информация о положении в Абьее, а также о дислокации и операциях ЮНИСФА в период, прошедший после представления
Acoge con agrado el acuerdo alcanzado sobre el despliegue de dos expertos de derechos humanos en Kinshasa,
Он приветствует соглашение о размещении в Киншасе двух экспертов по вопросам прав человека не только для того, чтобы докладывать о нарушениях,
el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hervé Ladsous, informó a los miembros sobre el despliegue de una misión de estabilización de las Naciones Unidas a Malí.
в ходе которых заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Эрве Ладсус проинформировал их о развертывании в Мали миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации.
El organigrama que figura en el anexo V del documento del presupuesto ofrece información sobre el despliegue del personal en el cuartel general de la Misión,
Диаграмма с организационной структурой в приложении V к бюджетному документу содержит информацию о распределении персонала в штабе Миссии, а также в секторальных штабах
Decreto Nº 4 sobre el despliegue de las fuerzas armadas,
Указ№ 4 о дислокации вооруженных сил, полицейских подразделений
el 31 de julio de 2007, de la resolución 1769(2007) del Consejo de Seguridad sobre el despliegue en Darfur de una fuerza híbrida de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y la Unión Africana.
Того приветствует принятие Советом Безопасности 31 июля 2007 года резолюции 1769( 2007) о развертывании в Дарфуре смешанных сил Организации Объединенных Наций- Африканского союза по поддержанию мира.
Una de las principales obligaciones de las partes en el Acuerdo General de Paz es brindar a la UNMIS la información más actualizada y completa sobre el despliegue y la composición de sus fuerzas.
Одной из основных обязанностей сторон, установленных во Всеобъемлющем мирном соглашении, является обеспечение МООНВС свежей и полной информацией о размещении и составе их сил.
Результатов: 226, Время: 0.1454

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский