SOCAVAN SU - перевод на Русском

подрывают их
socavan su
menoscaban su
se socava su
подрывающих их
socavan su
obstaculizan sus

Примеры использования Socavan su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
financieros a que hace frente el Organismo, que socavan su capacidad de adoptar medidas de respuesta efectivas para satisfacer las necesidades crecientes de los refugiados.
финансовыми проблемами, возникающими у Агентства, которые подрывают его способность принимать эффективные ответные меры для удовлетворения растущих потребностей беженцев.
ministerios gubernamentales de su obligación de proporcionar a la Iniciativa la información que necesita para hacer las conciliaciones socavan su capacidad para cumplir su mandato.
упорное непредставление компаниями и правительственными органами Инициативе информации, требующейся ей для выверки счетов, будет подрывать ее способность выполнять свой мандат.
administrar tierras y dinero, y socavan su participación en el empleo productivo,
деньгами и управления ими и подрывают их участие в сфере производственной занятости,
como los estereotipos que socavan su condición social
в том числе стереотипов, которые подрывают их социальный и правовой статус
políticas y prácticas que socavan su trabajo, así como identificar a los principales culpables
политики и практики, подрывающих их деятельность, и установить основных виновников,
políticos y sociales y socavan su derecho al desarrollo.
социальным ресурсам и подрывают их право на развитие.
humillan a las personas que viven en la pobreza y socavan su autonomía, exacerbando así las dificultades que enfrentan para superar su situación.
государства наказывают и унижают людей, живущих в нищете, и подрывают их автономность, усугубляя трудности, которых и без того немало в их жизни.
injerencias en su soberanía y actos que socavan su unidad.
ущемления их суверенитета и подрыва их единства.
la urgente necesidad de hacer frente a los peligros que acechan a nuestra nación, socavan su estabilidad y amenazan su seguridad nacional,
настоятельной необходимости противостоять опасностям, окружающим нашу нацию, подрывающим ее стабильность и угрожающим ее национальной безопасности,
la dignidad de otra persona o que socavan su reputación, mediante una declaración pública
достоинство другого лица или подрывающих его репутацию через публичное выступление
Por tanto, las políticas de estos Estados socavan su credibilidad y la afirmación de que trabajan para lograr la universalidad del régimen de no proliferación de las armas nucleares.
угрожает им. Поэтому политика этих государств подрывает их авторитет и порождает недоверие к их заявлениям о том, что они стремятся к достижению универсальности в вопросах нераспространения ядерного оружия.
Usted socavada su pareja.
Вы вредите своему напарнику.
Así que tengan cuidado de evitar los giros inesperados que pueden socavar su marca.
Так что будьте осторожны, старайтесь избегать провалов, которые подорвут ваш бренд.
las denuncias de la autora rebozan de datos contradictorios, lo que socava su credibilidad.
утверждения заявительницы полны фактических неувязок, и это подрывает их достоверность.
La ampliación del Consejo de Seguridad no debe socavar su eficacia y la manera de garantizarlo es restringir el uso del veto o abolirlo.
Расширение Совета Безопасности не должно подрывать его эффективность. Это можно гарантировать за счет ограничения применения права вето или его упразднения.
Suspender de ese modo la labor de la CIJ socavaría su capacidad disuasoria, uno de los fines para los que fue creada.
Временное прекращение работы Международного уголовного суда таким способом подорвет его потенциал как средства сдерживания, одной из целей, для которого он был создан.
Su precaria situación financiera socavaba su papel de catalizador
Неустойчивое финансовое положение снижает ее стимулирующую роль
El Grupo de Expertos acordó salvaguardar la independencia de su labor en relación con cualquier intento de socavar su imparcialidad y de crear una percepción de parcialidad.
Группа обеспечивает независимость своей работы от любых усилий по подрыву ее беспристрастности и от любых попыток создать видимость необъективности.
su integridad territorial o socave su unidad nacional.
территориальную целостность или подрывать его национальное единство.
chantajear a Estados soberanos y socavar su soberanía y seguridad.
шантажа суверенных государств и подрыва их суверенитета и безопасности.
Результатов: 41, Время: 0.0708

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский