SOGAS - перевод на Русском

веревки
cuerda
sogas
ataduras
ligaduras
cordel
amarras
la cuerda
канату
cuerda
cable
sogas
веревками
cuerdas
sogas
веревок
cuerdas
ligaduras
sogas

Примеры использования Sogas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
madera y… sogas y tanta gente como pueda reunir.
несколько бревен и веревки, и столько людей, сколько сможете собрать.
Es un plano con sogas y ropa para formar pequeños toldos que nos permitirán escapar desde una gran altura.
План в том, чтобы из веревок и ткани сформировать миниатюрные занавесы. это сделает возможным побег с большой высоты.
debajo de las sogas. Así lo hizo Jeremías.
лоскутья под мышки рук твоих, под веревки. И сделал так Иеремия.
Cada vez que dice algo lindo… me dan ganas de comprar sogas y cadenas al mayoreo…
Когда он говорит что-то милое, мне хочется купить кучу веревок и цепей, и посмотреть,
De esta manera sacaron a Jeremías con sogas, y lo subieron de la cisterna.
И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы;
sus faldas no se enredaban en las sogas.
юбки не цеплялись за веревку.
Esas sogas generaron un espacio en donde podíamos contribuir a algo mucho más grande que el barrio.
Эти скакалки создали пространство, куда можно было привнести что-то свое, нечто намного большее, чем просто соседство.
Luego Dalila tomó sogas nuevas y lo ató con ellas.
Далида взяла новые веревки и связала его и сказала ему: Самсон! Филистимляне идут на тебя.(
todos los de Israel llevaremos sogas a esa ciudad, y la arrastraremos hasta el arroyo,
весь Израиль принесет к тому городу веревки, и мы стащим его в реку,
trapos rasgados, y los bajó con sogas a Jeremías en la cisterna.
старых негодных лоскутьев и опустил их на веревках в яму к Иеремии.
cilicio sobre nuestras espaldas y sogas a nuestros cuellos,
позволь нам возложить вретища на чресла свои и веревки на головы свои и пойти к царю Израильскому;
¿Qué clase de caballero guarda una soga en su escritorio?
Какого сорта джентельмен хранит веревку в своем письменном столе?
No sé si la soga será suficiente para mantenerlo bien atado.
Не знаю, хватит ли веревки, чтобы как следует его связать.
¡Entonces tire la soga o váyase al infierno!
Так бросай веревку или ступай к черту!
Análogamente, esta soga o lazo de cadalso está en"Ptolomeo".
Аналогично, эта веревка или виселица…" Птолемей." Это" О".
¿Por qué querría sostener una soga del globo del Pájaro Loco?
Почему вы хотите держать веревку от воздушного шара Вуди Вудпеккера?
Toma el extremo de la soga y átalo al parachoques de la caravana.
Возьми конец веревки, и привяжи ее сзади трейлера.
Del ancho de un dedo la soga que me ata a la vida".
Веревка толщиной с палец Которой я привязан к жизни".
Un hombre accedería a cualquier cosa con una soga alrededor del cuello.
С веревкой на шее человек пойдет на все.
Confía en la persona que esta sosteniendo la soga y usa esa fuerza.
Доверяй тому, кто держит веревку, и используй его силу.
Результатов: 42, Время: 0.0625

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский