SU ACUERDO - перевод на Русском

свое согласие
su consentimiento
su acuerdo
su aprobación
su aceptación
su conformidad
su asentimiento
su coincidencia
su anuencia
su acatamiento
их договоренность
su acuerdo
они согласны
están
están de acuerdo
coinciden
concuerdan
éstos convienen
своему соглашению
su acuerdo
своем соглашении
su acuerdo
своем согласии
su consentimiento
su aceptación
su acuerdo
su aprobación
своего согласия
su consentimiento
su aprobación
su acuerdo
su aceptación
su autorización
ваш договор
su contrato
su tratado
su acuerdo

Примеры использования Su acuerdo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 1999 firmó además un protocolo adicional a su acuerdo de salvaguardias con el OIEA;
Кроме того, в 1999 году Япония подписала Дополнительный протокол к своему Соглашению о гарантиях с МАГАТЭ;
Como parte de su compromiso con las aplicaciones nucleares pacíficas, su Gobierno ha firmado recientemente un protocolo adicional de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA.
В рамках своих обязательств по использованию ядерной энергии в мирных целях правительство Сербии недавно подписало Дополнительный протокол к своему Соглашению с МАГАТЭ о гарантиях.
También suscribió en 1999 un protocolo adicional a su acuerdo de salvaguardias con el OIEA.
Помимо этого, в 1999 году Япония заключила Дополнительный протокол к своему Соглашению с МАГАТЭ о гарантиях.
En octubre de 2008, el Iraq también firmó un Protocolo Adicional a su acuerdo de salvaguardias generales con el OIEA.
В октябре 2008 года Ирак также подписал Дополнительный протокол к своему соглашению о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ.
de fecha 23 de junio de 2010, el Irán reiteró que seguía cooperando con el Organismo“de conformidad con su acuerdo de salvaguardias”.
года Иран вновь подтвердил, что он продолжает сотрудничать с Агентством" в соответствии со своим Соглашением о гарантиях".
Y su acuerdo de 29 de agosto de 1994 sobre la transferencia preparatoria de poderes y funciones.
И соглашение между ними о подготовительной передаче полномочий и обязанностей от 29 августа 1994 года.
Con su acuerdo, invitaré a la Conferencia a que se pronuncie sobre la petición de Georgia sin examinarla previamente en una sesión oficiosa.
С вашего согласия я намерена предложить Конференции высказать свое мнение относительно просьбы Грузии без ее предварительного рассмотрения на неофициальном заседании.
Las Partes aprobaron los proyectos de decisión en los que se reflejaba su acuerdo sobre los nombramientos antes indicados para su nuevo examen
Стороны утвердили проекты решений, отражающие их согласие с изложенными выше позициями, для дальнейшего рассмотрения
El Director General de la OLAF indicó su acuerdo y apoyo al contenido de este informe.
Генеральный директор ББПМ указал, что он согласен с содержанием настоящего доклада и поддерживает его..
Además, el ciudadano suizo no podrá extraditarse más que con su acuerdo(artículo 7 de la Ley federal de auxilio penal internacional) RS 351.1.
Кроме того, швейцарский гражданин может быть выдан лишь с его согласия( статья 7 Федерального закона о международном сотрудничестве по уголовно-правовым вопросам) RS 351. 1.
Instalaciones que el Irán ha declarado en virtud de su acuerdo de salvaguardias y donde el Organismo sigue verificando la no desviación de materiales nucleares declarados.
Установки, которые Иран заявил в соответствии с его Соглашением о гарантиях и где Агентство продолжает проверять непереключение заявленного ядерного материала.
Los pagos eran contrarios a su acuerdo con el Gobierno de Liberia
Платежи были осуществлены в нарушение его соглашения с правительством Либерии
Sostiene que su acuerdo de rescisión se aprobó contra su voluntad
Заявление о том, что его согласие на увольнение не было добровольным
El objetivo de ello consistía en obtener y garantizar su acuerdo respecto de un plan de acción para la restauración de la paz
Цель этих шагов состояла в том, чтобы заручиться их согласием в отношении плана действий по восстановлению мира
Hungría también está preparada para adherir a un protocolo adicional que complemente su acuerdo de salvaguardias, respetando estrictamente las directrices que constituyen la base del modelo de Protocolo.
Венгрия также готова присоединиться к дополнительному протоколу, дополняющему ее соглашение о гарантиях, в строгом соответствии с руководящими принципами, лежащими в основе Типового протокола.
Con su acuerdo, quisiera que la Conferencia adopte una decisión sobre estas solicitudes sin(El Presidente) examinarlas previamente en una sesión plenaria oficiosa.
С вашего согласия, я хотел бы, чтобы Конференция приняла решение по этим просьбам без их предварительного рассмотрения не неофициальном пленарном заседании.
Siria exhorta al Secretario General a que garantice que Israel cumpla su acuerdo con el CICR y no vuelva a denegar de manera injustificada su autorización.
Сирия призывает Генерального секретаря добиться соблюдения Израилем его соглашения с МККК и не отказывать безосновательно в выдаче разрешений в следующий раз.
Por vicio del consentimiento de uno de los esposos cuando su acuerdo haya sido obtenido por la violencia
Порок волеизъявления одного из супругов, если его согласие было получено путем насилия
La UNESCO indica que su acuerdo relativo a la sede,
ЮНЕСКО сообщает, что ее соглашение о штаб-квартире, взятое в целом,
Según la tradición el representante de cada clan debe consultar a todos sus miembros y obtener su acuerdo para decidir la utilización del suelo.
По традиции представитель каждого клана должен спросить мнение всех членов клана и получить их согласие на использование земельного участка в тех или иных целях.
Результатов: 406, Время: 0.091

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский