SUCESORIO - перевод на Русском

наследования
herencia
sucesión
sucesorios
heredar
hereditarios
наследственного
sucesorio
hereditario
de sucesiones
наследственному
sucesorio
наследовании
sucesión
herencia
derecho sucesorio
heredar
наследство
herencia
legado
sucesión
heredar
patrimonio
sucesorios
legados

Примеры использования Sucesorio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
varones del linaje y por medio de ellos, es el régimen sucesorio consuetudinario que más se practica en África y Asia.
является наиболее широко распространенной традиционной системой наследования в Африке и Азии.
En esta materia, el legislador distingue entre el derecho sucesorio consuetudinario, que constituye el derecho común,
В этой области законодатель проводит различие между наследованием по обычному праву как одним из элементов общего права
Los regímenes sucesorio y de matrimonio han desempeñado un papel clave en la determinación del acceso de la mujer a la tierra,
Регулирующие порядок наследования и супружеские отношения, играют ключевую роль при определении возможностей доступа женщин к земле,
incluso en el derecho sucesorio.
аренды земли и другого имущества, включая право наследования.
Sin embargo, en relación con la referencia que figura en el texto de otorgar plena igualdad a las mujeres en materia de derecho sucesorio, su delegación entiende que,
Однако в том что касается упоминающегося в тексте предоставления женщинам равных с мужчинами прав наследования, ее делегация считает,
El legislador qatarí aborda el derecho sucesorio en los artículos 241 a 301 del Código de Familia
Вопросы прав наследования женщин освещаются в статьях 241- 301 Закона о семье, в которых утверждается, что права детей на наследование-
que comprende el derecho de familia y el derecho sucesorio, se rige exclusivamente por la ley cherámica,
в том числе с точки зрения норм брачно-семейного и наследственного права, регулируется исключительно законами шариата.
El Estado parte debe ofrecer información sobre el nuevo régimen sucesorio que reemplazará a la Ley sobre Testamento y Herencia
Государство- участник должно предоставить более подробную информацию о новой системе наследования, которая заменит Закон о завещаниях
y el derecho sucesorio consuetudinario.
нормы обычного наследственного права.
está en desacuerdo con la forma en que en la comunicación se evalúan el juicio sucesorio y la apreciación de las pruebas por el tribunal regional de Salzburgo,
сообщении анализом действий и оценки доказательств по наследственному делу со стороны окружного суда Зальцбурга,
incluido el derecho sucesorio, en particular entre niños nacionales
включая право наследования, особенно между детьми гражданами страны
se aplican las normas de derecho sucesorio, sin perjuicio de la incidencia que los pactos privados acordados puedan llegar a tener en la determinación y/o partición de los bienes hereditarios.
применяются нормы наследственного права, без ущерба для частных договоренностей, которые могут содержать вопросы об определении или разделе наследуемого имущества.
en la nueva ley de sucesiones se suprimirá la restricción de la admisibilidad del contrato sucesorio a los cónyuges y novios, lo que permitirá beneficiarse a las parejas de hecho,
В новом наследственном праве будет опущено ограничение допустимости договора о наследовании для супругов и невест( женихов). Это позволит незарегистрированным сожителям,
No obstante, ciertos casos concretos escapan a esta norma general por incompatibilidad con los preceptos de la sharia en materia de derecho sucesorio, testifical y de familia.
Однако существует ограниченное число исключений из этого правила по причинам, которые объясняются необходимостью обеспечения соответствия этого принципа правовым положениям шариата, касающимся наследования и дачи свидетельских показаний,
la Comisión jurídica especial encargada del examen de las leyes relacionadas con el género preparó un nuevo régimen sucesorio distinto del consuetudinario, antes imperante,
касающимся равенства между мужчинами и женщинами, пересмотрела закон о завещаниях и наследовании и разработала новую систему наследования, отличную от ранее преобладавшей обычной системы,
ausencia por desaparición forzada, el cual permita aplicar adecuadamente las consecuencias en materia de derecho familiar y sucesorio, sin perjuicio de los derechos a la verdad, a la justicia
благодаря которой будет возможно в полной мере применять положения в области семейного права и наследования без ущерба для прав на установление истины
Con anterioridad, la secretaría del Tribunal Civil de Teherán había expedido un certificado sucesorio en el que se consignaba que el único heredero de la fallecida era su esposo" ya que los demás herederos eran bahaíes
Секретарь Тегеранского суда ранее выдал свидетельство о наследстве, в котором указывалось, что единственным наследником покойной является ее супруг" в соответствии со статьей№ 881 Гражданского кодекса
nacionalidad por la madre, al derecho sucesorio.
передаче ребенку гражданства матери или правам наследования77.
al morir el marido polígamo, su haber sucesorio sea distribuido de manera equitativa entre las esposas y sus respectivos hijos.
после смерти мужа, состоявшего в полигамном браке, его собственность распределялась поровну между его женами и их детьми.
derechos patrimoniales(derecho sucesorio, sucesión del cónyuge supérstite…).
имущественных правах( право наследования, вступление пережившей супруги в право наследования…).
Результатов: 70, Время: 0.0714

Sucesorio на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский