НАСЛЕДОВАНИЕМ - перевод на Испанском

herencia
наследство
наследие
наследование
наследственность
имущества
наследственных
унаследовал
реликвия
sucesión
правопреемство
наследование
наследство
последовательность
преемственность
череда
престолонаследии
замещения
sucesiones
правопреемство
наследование
наследство
последовательность
преемственность
череда
престолонаследии
замещения
derechos sucesorios
право наследования
наследственного права

Примеры использования Наследованием на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
связанным с банкротством и наследованием); и Третьей палаты по уголовным делам.
juicios universales(quiebras y sucesiones), y la Sala Tercera que conoce de lo penal.
в том числе в вопросах, связанных с наследованием, разводом, землей
incluso en cuestiones relacionadas con la herencia, el divorcio, la tierra
разделом и наследованием земли.
copropiedad y herencia de la tierra.
связанным с опекой над детьми, наследованием и разводом, что и для мужчин( Нидерланды);
la custodia de los hijos, las herencias y el divorcio(Países Bajos);
принадлежащие к мусульманскому меньшинству во Фракии, часто страдают от дискриминации в вопросах, связанных с наследованием, местом проживания семьи
las mujeres pertenecientes a la minoría musulmana de Tracia a menudo sufren discriminación en cuestiones relativas a la herencia y la residencia familiar,
имущественными отношениями и наследованием, которые не полностью соответствуют положениям Конвенции.
la propiedad y la herencia, que no cumplen estrictamente las disposiciones de la Convención.
разделением совместно нажитого имущества, наследованием, опекунством, усыновлением
reparto de los bienes matrimoniales, herencia, custodia, adopción
разводом, наследованием и опекой над детьми:
el divorcio, la herencia y la custodia de los hijos:
связанных с землей, имуществом и наследованием.
la propiedad y la herencia(leyes, políticas, realidad sobre el terreno).
также для обеспечения равных с мужчинами прав женщин в вопросах, связанных с наследованием и опекой над детьми,
las mujeres tengan los mismos derechos que los hombres en las cuestiones vinculadas con la herencia y la custodia de los hijos,
разводом и наследованием, и что в Уголовном кодексе содержатся дискриминирующие женщин положения,
el divorcio y la herencia, y de que el Código Penal contenga disposiciones discriminatorias contra la mujer,
приватизацией, наследованием земли и доступом к ней,
la privatización, la herencia y el acceso a la tierra,
Наследование при отсутствии завещания.
Sucesiones en ausencia de testamento.
При решении вопросов наследования признак пола не имеет юридического значения.
Al decidir de las cuestiones sucesorias, el género es un factor jurídicamente insignificante.
Кроме того, большей защитой сегодня пользуются и права наследования женщин.
Además, los derechos hereditarios de las mujeres gozan ahora de una mayor protección.
Он призывает правительство в срочном порядке пересмотреть законы о наследовании и обеспечить сельским женщинам доступ к земле и кредитам.
Insta al Gobierno a que revise con carácter de urgencia la legislación sobre herencia y a que vele por que la mujer de las zonas rurales obtenga acceso a las tierras y al crédito.
Эти положения демонстрируют, что нормы наследования меняются в зависимости от статуса покойного, если только он прямо не предпочел позитивное право.
Estas disposiciones ponen de relieve que las normas sucesorias varían en función del estatuto del difunto cuando éste no haya optado expresamente por el régimen establecido en el derecho positivo.
Необходимо только отметить, что наследование до сих пор регулируется обычаями,
Cabe señalar solamente que las sucesiones se rigen hasta ahora por las costumbres,
Статья 11 Хартии гарантирует каждому лицу право на владение имуществом и право наследования.
El artículo 11 de la Carta garantiza a todas las personas el derecho a la propiedad y el derecho a heredar.
В соответствии с этим законом, партнеры по внебрачным союзам также приобретают такие права наследования, что на практике предоставляет им такой же статус, что и супругам.
De acuerdo con esta ley, el conviviente goza de los mismos derechos hereditarios, lo cual hace que tenga la misma condición que un cónyuge.
Результатов: 99, Время: 0.6214

Наследованием на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский