TAMBIÉN QUE - перевод на Русском

также что
далее что

Примеры использования También que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Le preocupa también que no se prohíban los castigos corporales en el hogar
Он также обеспокоен в связи с тем, что телесные наказания не запрещены в быту
El Comité lamentó también que el acceso a la cultura y a los medios de difusión extranjeros, por ejemplo Internet,
Комитет также выразил сожаление по поводу чрезвычайно ограниченного доступа к иностранной культуре
Celebrando también que la República Popular Democrática de Corea haya celebrado consultas con algunos países sobre cuestiones de derechos humanos.
Приветствует также тот факт, что Корейская Народно-Демократическая Республика провела консультации с некоторыми странами по вопросам прав человека.
Agradecería también que se le hicieran algunas aclaraciones en relación con la afirmación que figura en el párrafo 51 sobre la aplicación de la pena de muerte a los menores.
Он также был бы благодарен за разъяснения, касающиеся утверждения в пункте 51 о применении смертной казни в отношении несовершеннолетних.
Se dice también que los agentes de la policía de la ciudad de Siófok sólo reaccionaron cuando las mujeres señalaron
Кроме того, как утверждается, должностные лица полиции города Шиофока отреагировали только тогда,
Concluyó también que no había motivo para concederle un permiso de residencia por razones humanitarias.
Далее он пришел к заключению об отсутствии оснований для выдачи ему постоянного вида на жительство по гуманитарным соображениям.
Reconociendo también que el esfuerzo primordial en la ejecución del Programa de Acción de Barbados lo han realizado los propios pequeños Estados insulares en desarrollo.
Признавая также тот факт, что основные усилия по осуществлению Барбадосской программы действий предпринимаются самими малыми островными развивающимися государствами;
Su delegación lamenta también que los Estados Miembros no hayan llegado a un acuerdo sobre la propuesta de su delegación acerca de un documento final negociado.
Ее делегация выражает сожаление также по поводу того, что государства- члены не пришли к согласию в отношении предложения ее делегации о согласованном итоговом документе.
Para ello no solo hace falta el apoyo adecuado de la comunidad internacional sino también que estos Estados expresen sus necesidades.
Для этого требуется не только соответствующая поддержка со стороны международного сообщества, но и также то, чтобы государства сообщали о своих потребностях.
Reafirmando también que el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física
Вновь подтверждая также, что право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья является одним из прав человека
La Comisión observa también que, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1769(2007)
Комитет отмечает далее, что в соответствии с резолюцией 1769( 2007) Совета Безопасности персонал
Algunos oradores observaron también que los esfuerzos de la ONUDD debían orientarse principalmente a facilitar la aplicación del Protocolo contra la trata de personas,
Ряд ораторов отметили также, что усилия ЮНОДК должны быть направлены, в первую очередь, на содействие осуществлению Протокола о
Decide también que el jefe de la secretaría provisional, bajo la dirección del Secretario General, podrá utilizar el Fondo Fiduciario,
Постановляет далее, что глава временного секретариата под руководством Генерального секретаря будет иметь возможность использовать целевой фонд,
La Comisión consideró también que la reunión sería especialmente útil para explicar a los expertos nacionales en ciencias marinas que participan en la preparación de las comunicaciones la forma en que la Comisión considera que se deben aplicar en la práctica las directrices científicas y técnicas.
Комиссия сочла также, что заседание будет особенно полезным для целей разъяснения национальным экспертам по морской науке, участвующим в подготовке представлений, каким образом, по мнению Комиссии, надлежит применять на практике Научно-техническое руководство.
Se afirma también que, desde su promulgación, el Reglamento de Excepción ha sido objeto de examen periódico por el Parlamento
Утверждается далее, что после промульгации Постановлений о чрезвычайном положении они периодически подвергаются обзору парламентом
Se señaló también que la asistencia a las personas desplazadas internamente debía ser prestada por otros organismos,
Указывалось также, что помощь лицам, перемещенным внутри страны, должна предоставляться другими учреждениями,
Se señaló también que la coacción, como motivo de exclusión de la responsabilidad penal individual se mencionaba concretamente en el apartado d del párrafo 1 del artículo 31 del Estatuto de la Corte Penal Internacional de Roma.
Отмечалось далее, что о принуждении как основании для исключения индивидуальной уголовной ответственности конкретно упоминается в статье 31, пункт 1 d, Римского Статута Международного уголовного суда.
En todas las comunicaciones el autor afirma también que los tribunales que examinaron las decisiones del CEV incumplieron las obligaciones internacionales de Belarús en materia de derechos humanos
Во всех сообщениях автор утверждает также, что суды, рассматривавшие решения горисполкома, действовали в нарушение международных обязательств Беларуси в области прав человека
Señaló también que la cooperación entre las organizaciones internacionales
Она отметила далее, что сотрудничество между международными организациями
Reconocemos también que se debe prestar particular atención a fortalecer la capacidad de adaptación de los pequeños Estados insulares en desarrollo,
Признаем также, что особое внимание следует уделять повышению сопротивляемости малых островных развивающихся государств,
Результатов: 7134, Время: 0.074

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский