TAMPOCO PUEDEN - перевод на Русском

не могут
incapaces
tampoco pueden
тоже нельзя
tampoco puedes
не разрешается
no se permite
no pueden
no están autorizados
не может
no puede
imposible
tampoco puede
не смогут
no serán capaces
incapaces
no logran
tampoco podrán
не вправе
no puede
no están facultadas
no corresponde a
ni derecho a
tampoco pueden
no está autorizada
no tiene derecho

Примеры использования Tampoco pueden на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
del derecho a adquirir otra, y tampoco pueden ser expulsados de Kazajstán;
права изменить свое гражданство, а также не может быть изгнан за пределы Казахстана;
los palestinos tampoco pueden viajar al extranjero.
палестинцы также не могут выезжать за рубеж.
en consecuencia, tampoco pueden hacerlo sus soluciones.
соответственно, не может быть границ и у их решений.
Los solicitantes de asilo cuya identidad no ha sido establecida tampoco pueden contraer matrimonio,
Просители убежища, личность которых остается неустановленной, не могут также вступить в брак, установить отцовство
Esas disposiciones tampoco pueden aplicarse a bienes que puedan utilizarse en el futuro para facilitar ciertas actividades
Данные положения не могут также применяться в отношении имущества, которое в будущем может быть использовано
Los Estados tampoco pueden negar que el derecho fundamental de los pueblos indígenas a la libre determinación existe
Государства не могут также отрицать, что основное право коренных народов на самоопределение существует
Así como las Naciones Unidas no se adjudican el monopolio de los instrumentos mencionados anteriormente, tampoco pueden aplicarlos por sí solas.
Не претендуя на монопольное право применять рассмотренные выше средства, Организация Объединенных Наций не может также и применять их в одиночку.
Musharraf y sus aliados políticos no deben dar la impresión de que se están beneficiando del asesinato de Bhutto; tampoco pueden permitir que se crea que están ocultando algo.
Мушаррафу и его политическим союзникам убийство Бхутто не может быть выгодным; они, также, не могут себе позволить, чтобы их заподозрили в сговоре.
Tampoco pueden seguir declarando que la liberalización conduce al crecimiento
При этом они не могут продолжать заявлять, что либерализация способствует росту
Los residentes tampoco pueden impugnar su reclusión ante un tribunal,
Обитатели лагеря не имеют также возможности обжаловать в суде свое задержание,
Los distintos Estados tampoco pueden permitirse la indiferencia ante la comisión de los cuatro crímenes y actos especificados.
Отдельные государства не могут не обращать внимания на совершение четырех указанных преступлений и нарушений.
Los Estados no deben monopolizar la financiación de las artes, pero tampoco pueden delegar por completo el patrocinio en las empresas.
Государства не должны монополизировать финансирование искусства, однако они не могут оставлять спонсорство полностью на усмотрение корпораций.
Los líderes civiles evalúan los intereses nacionales de Pakistán de manera diferente, pero tampoco pueden ser indiferentes a la sensación crónica de inseguridad que sufre el país.
Гражданские руководители оценивают национальные интересы Пакистана иначе, но они тоже не могут оставаться безразличными к хроническому чувству небезопасности, которое испытывает Пакистан.
Tampoco pueden servir de piedra de toque respecto del momento
Их также нельзя использовать в качестве лакмусовой бумажки,
Los fondos y programas de las Naciones Unidas tampoco pueden ejecutar sus respectivos mandatos por falta de recursos.
Фонды и программы Организации Объединенных Наций также не в состоянии выполнять свои мандаты из-за нехватки средств.
Las cifras tampoco pueden medir las pérdidas,
Эти цифры также не отражают тот ущерб,
Tampoco pueden pasarse por alto las dificultades singulares que supone la investigación de presuntas violaciones del derecho relativo a los conflictos armados cometidas en el campo de batalla.
Не следует игнорировать уникальные проблемы, связанные с расследованием утверждений о нарушениях норм права вооруженного конфликта в условиях боевых действий.
Tampoco pueden ocupar otros puestos de trabajo que puedan dañar su salud
Она не может также выполнять другие работы, которые могут нанести вред ее здоровью
Tampoco pueden pedir la ayuda del mundo exterior,
Они не могут обратиться за помощью к окружающим, и лица,
Es obvio que los equipos tampoco pueden andar hacia distintas partes,
Очевидно, что мы не можем допустить, чтобы наши команды двигались в разных направлениях,
Результатов: 151, Время: 0.1018

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский