UN APORTE - перевод на Русском

вклад
contribución
aporte
aportación
contribuir
insumos
материалы
materiales
contribuciones
aportaciones
documentación
suministros
documentos
expedientes
actas
productos
contenido
взнос
contribución
cuota
aportación
pago
donación
aporte
aportados
вкладом
contribución
aporte
aportación
contribuir
insumos
вклада
contribución
aporte
aportación
contribuir
insumos
о предрасположанностях

Примеры использования Un aporte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Estado debe ver en su crítica un aporte patriótico en la construcción de una sociedad libre de injusticias.
государство должно видеть в их критике патриотическую поддержку в интересах созидания общества, свободного от несправедливости.
En la India, la minería en pequeña escala hace un aporte muy apreciable a la economía nacional.
В Индии деятельность мелких горнодобывающих предприятий играет весьма важную роль в национальной экономике.
Esta propuesta del Gobierno por la vida de Bolivia es un aporte no solamente para defender a nuestras familias, sino para defender la vida,
Данное предложение правительства Боливии-- это вклад не только в защиту наших семей,
El Organismo puede realizar un aporte importante a la satisfacción de las necesidades
Агентство может внести значительный вклад в удовлетворение потребностей
Un aporte para la Comisión de Desarrollo Social y el Consejo sobre las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en materia de estupefacientes: un análisis sobre si las políticas en esta esfera brindan
Годы: материалы для Комиссии социального развития/ Совета по осуществлению рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития относительно наркотических средств;
El Organismo puede realizar un aporte importante a la satisfacción de las necesidades
МАГАТЭ может внести значительный вклад в удовлетворение потребностей
Un aporte a la Comisión de Desarrollo Social y el Consejo sobre las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en materia de delito y justicia penal: un análisis sobre
Материалы для Комиссии социального развития/ Совета по осуществлению рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития относительно преступности
Este año el Canadá ha hecho un aporte significativo al Fondo,
В текущем году Канада внесла существенный взнос в этот Фонд; это, по нашему мнению,
también hay un aporte médico, ya que el 90% de los suicidios están relacionados con una enfermedad mental:
не стоит забывать о медицинских предрасположанностях, так как 90 процентов из случаях, самоубийства связанны с психическими заболеваниями,
Teniendo en cuenta que los pueblos de nuestros Estados hicieron un aporte decisivo al logro de la Victoria,
Учитывая, что народы наших государств внесли решающий вклад в достижение Победы, мы призываем воспитывать
Los resultados del seminario fueron un aporte fundamental a las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo,
Результаты этого семинара обеспечили существенно важные материалы для прений Рабочей группы по праву на развитие, которые проходили на ее пятой
El Relator Especial podría hacer un aporte muy útil a los debates sobre el objetivo de la Organización, cual es asegurar la protección de los derechos humanos
Специальный докладчик может внести полезный вклад в обсуждение цели Организации по обеспечению защиты прав человека в контексте мер по борьбе с терроризмом,
La información presentada en esos informes fue un aporte importante en la preparación de los informes del Secretario General sobre la situación financiera de las Naciones Unidas
Содержащаяся в этих докладах информация явилась важным вкладом в подготовку докладов Генерального секретаря о финансовом положении Организации Объединенных Наций
La Sra. Nassau(Australia) dice que el informe del Secretario General a que se hace referencia en el párrafo 1 del proyecto de resolución hace un aporte sustancial al debate sobre la cuestión de la moratoria del uso de la pena de muerte.
Г-жа Нассау( Австралия) говорит, что доклад Генерального секретаря, упоминаемый в пункте 1 проекта резолюции, вносит существенный вклад в обсуждение вопроса о моратории на применение смертной казни.
No obstante, actualmente se requiere un aporte mínimo y no se puede adquirir el derecho a la pensión estatal sólo mediante la Protección de Responsabilidades en el Hogar o por créditos.
Однако в настоящее время необходимо выполнять условия, касающиеся минимального вклада, а получение права на базовую государственную пенсию только через систему оплаты домашних обязанностей или соответствующих дотаций невозможно.
Ciertamente, el informe del Secretario General es un aporte importante a nuestras deliberaciones y refleja las opiniones del Secretario General
По сути, доклад Генерального секретаря является важным вкладом в наши обсуждения и отражает точки зрения Генерального секретаря на те вопросы,
Apoyamos firmemente la labor emprendida a nivel mundial por las Naciones Unidas- dentro del marco de la transparencia en armamentos- y la consideramos un aporte al fortalecimiento de la confianza entre los Estados.
На глобальном уровне мы решительно поддерживаем работу, осуществляемую Организацией Объединенных Наций в области транспарентности в вооружениях и рассматриваем ее как вклад в укрепление доверия между государствами.
A estos efectos, y con miras a hacer un aporte constructivo, presentamos la siguiente lista preliminar de posibles estrategias de cooperación,
В этих целях и в целях внесения своего конструктивного вклада мы предлагаем рассмотреть следующий предварительный перечень из четырех стратегических направлений сотрудничества,
el empleo de las armas nucleares sigue siendo un aporte significativo en el ámbito del desarme nuclear y da mucho peso
угрозы ядерным оружием или его применения остается значительным вкладом в область ядерного разоружения и придает значительный вес моральному аргументу,
cabe esperar que ese logro permita hacer un aporte considerable a la labor de otras conferencias,
этот успех позволит внести весомый вклад в работу других конференций,
Результатов: 273, Время: 0.0612

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский